Born a Crime
書名:Born a Crime
豆瓣評分:9.3
作者: Trevor Noah
副標(biāo)題: Stories from a South African Childhood
簡介:想寫關(guān)于自己生活在南非童年的回憶故事扯俱,卻寫成一封給母親的情書
Trevor Noah
是一位來自南非的喜劇演員、脫口秀表演者、電視和電臺節(jié)目主持人。他接替喬恩·斯圖爾特(囧司徒)成為美國的新聞諷刺電視節(jié)目每日秀 的現(xiàn)任主持人。
內(nèi)容:
I grew up in a world of violence, but I myself was never violent at all.
I. A world of violence:
One minute it'll be a placid afternoon, people hanging out, doing their thing, and next thing you know there's a cop car chasing gangsters, flying through the streets, a gun battle going off, helicopters circling overhead. Then, ten minutes later, it's like it never happened—everyone's back to hanging out, back to the hustle, coming and going, running around.
Trevor Noah 生于種族隔離制度下的南非,因混種婚姻禁止法:禁止人種不同的男女結(jié)婚,母親和白人的父親結(jié)合非法欠橘,自己的出生即是種罪名,Born a crime现恼。 以人種劃分居住區(qū)域肃续, Trevor生活成長的街區(qū)黍檩,盜版CD名牌,真實的罪犯槍手始锚,沒有非法合法之分刽酱。Trevor母親因受家庭暴力而多次伸手向警方尋求幫助,然而當(dāng)?shù)卣裁匆矝]有做過瞧捌。訴訟檔案總是會失蹤棵里,而法院從未審理過這些案件···那樣一個動蕩暴力下的南非,而Trevor卻活出精彩的人生姐呐,最多的付出莫過于他的隊友——母親殿怜。如Trevor所言:Love is a creative act. When you love someone you create a new world for them.母親在動亂的南非下給予Trevor正常孩子應(yīng)有的童年、教育和一個充滿愛的世界曙砂。
She was my mom. She was my teammate. It had always been me and her together, me and her against the world.
II. Trevor 's mother
Trevor母親头谜,不知如何夸贊,獨立自主鸠澈、生活達觀柱告、睿智堅韌可又也是家暴下的弱小受害者。能不畏的面對生活中經(jīng)歷一切笑陈,永遠報以微笑际度,或許,因為她是天主教至誠信徒而懂得 "God helps them that help themselves." 如其所言:" 'Patricia, I don't do anything by mistake. There is nothing I give you that you cannot handle.' "
幾點母親的哲學(xué):
①."You cannot blame anyone else for what you do. You cannot blame your past for who you are. You are responsible for you. You make your own choices."
告訴我們責(zé)任涵妥,對自己乖菱、為自己所做出的選擇負(fù)責(zé),而不歸咎他人妹笆。
②."My child, you must look on the bright side." ..."Of course there is. Now you're officially the best-looking person in the family." She broke out in a huge smile and started laughing.
槍殺中幸免于難块请,如此安慰Trevor娜氏,深被感動拳缠。告訴我們達觀,無論經(jīng)歷什么贸弥,已經(jīng)經(jīng)歷的窟坐、正在處理的或即將面對的,事有千面物有百態(tài)绵疲,擇其陽光積極一面哲鸳,微笑對待。
③. ...another trait I inherited from my mother: her ability to forget the pain in life.
告訴我們釋懷盔憨,人生不如意事十之八九徙菠,求學(xué)、工作郁岩、生活婿奔、婚姻缺狠,有快樂的地方也有不幸;碰壁萍摊、失業(yè)挤茄、失敗,暫時的停留休整忘卻生活中苦痛冰木,疼痛退去穷劈、傷疤愈合繼續(xù)前進,而不要裹足不前踊沸,不敢再次大膽嘗試歇终。
④. No one chose her. She did it on her own. She found her way through sheer force of will.
Trevor母親,家中排行第二不受重視雕沿,在種族隔離练湿、男女不等的南非社會傳統(tǒng)文化下,她有自己想法見解审轮,通過自己的學(xué)習(xí)肥哎,一技之長過好自己的生活。告訴我們自主疾渣,學(xué)會獨立實現(xiàn)自己想要得到種種篡诽,掌握能使自己獨立的一技之長,擁有一個自主思考的大腦榴捡。
III. Mother and Son? & Tom and Jerry
書中表達杈女,幽默風(fēng)趣,形象生動的描述生活場景吊圾,母親和兒子的相愛相殺故事达椰。Trevor說自己與母親的關(guān)系如貓和老鼠那般,逃體罰项乒。分享最捧腹的一段 Chapter I Runner 中畫面:
① 母親的追緝智慧“抓小偷”:she'd yell “Thief!”knowing it would bring the whole neighborhood out against me, and then I'd have strangers trying to grab me and tackle me, and I'd have to duck and dive and dodge them as well, all the while screaming, “I'm not a thief! I' her son!”
② 為逃離出租車司機的謀殺啰劲,母親將毫不知情Trevor扔出車外,之后的對峙:
“You never told me that! You just threw me out of the car!”
“I did tell you. Why didn't? you jump?”
“Jump?! I was asleep!”
“So I should have left you there for them to kill you?”
“At least they would have woken me up before they killed me.”
I was too confused and too angry about getting thrown out of the car to realize what had happened. 被扔出后還不知真相的呆萌可憐的Trevor檀何。
③ But you, God gave you that ass for whipping.
文末蝇裤,對于Trevor犯錯體罰而弟弟犯錯不體罰,母親如上解釋频鉴。這理由讓人無力反駁呀栓辜,這位可愛的媽媽~
十月收獲
認(rèn)識了一位可愛可敬的母親,一位幽默的脫口秀主持人垛孔,讀到一封真實感人的“情書”藕甩。
對于人的感恩稱贊,言語可以細(xì)致入微周荐,真實而不煽情狭莱。想到之前小伙伴推薦的##悯姊,同樣真實。
Eric分享:閱讀對寫作的直到正體現(xiàn)于此贩毕。那些具有直指人心天賦的敏銳作者們能夠讓我們意識到自己無往而不在的枷鎖處境幫助我們清除阻礙情感流動的堤壩悯许。當(dāng)你閱讀了足夠多的優(yōu)秀文字,你將發(fā)現(xiàn)心靈雞湯文字另人發(fā)笑辉阶,因為它罔顧真實先壕,一位煽情;你也會覺的....令人反胃谆甜,它正如居民從冷庫中領(lǐng)到的十年前的豬肉垃僚,蓋著醒目的“合格”藍戳,卻早就走了味规辱,失了營養(yǎng)谆棺。
不讓讀者遮翳于理,情感直達人心罕袋。是寫作所秉持的觀念改淑,也適用于選書讀書,莫食了早了味浴讯,失了營養(yǎng)的“食物”朵夏,免于胃腸不適,反酸反胃榆纽。
碎碎念:
閱讀源于個人理解仰猖,每個人經(jīng)歷不同,視角不同奈籽,理解不同饥侵,純粹分享,僅供參考衣屏。推薦閱讀躏升。