我動手寫這篇文章的時候西潘,距離羅賓威廉姆斯去世的消息傳出正好15個小時容握,準確的死亡時間是美國當?shù)貢r間8月11日嚼沿,終年63歲估盘。
整整一天的時間,看了各種各樣的哀悼和報道骡尽,我一直不明白為什么人們把他定義為一個喜劇演員遣妥。甚至一些國內的三流演員也這樣定義他。
在我看來攀细,就好像艾爾帕西諾并不是反派專業(yè)戶一樣箫踩,羅賓威廉姆斯也絕不是喜劇演員。
當然谭贪,不是說喜劇演員如何境钟,周星馳和卓別林一樣是偉大的演員。
大概是為了紀念這位傳奇演員俭识,當天晚上慨削,電影頻道很應景的播了《死亡詩社》,一部發(fā)行自1989年的電影,那一年缚态,我還沒有出生磁椒。
與很多悼念羅賓威廉姆斯的人不同,我并沒有看過他太多的電影玫芦,尤其是喜劇電影浆熔,我大概只看過《變人》、《死亡詩社》和《勇敢者的游戲》桥帆∫皆觯看《死亡詩社》大概是上初中的時候,雖然那時候什么都不懂环葵,但今天晚上再看一遍调窍,才發(fā)現(xiàn)這部電影對我的影響很大。
而這也正是我得出開頭結論的根據张遭。
《死亡詩社》是一部教育片邓萨,那年頭大概還沒有勵志片一說,但這種教育片反而更能從側面激勵人們的情緒菊卷。故事的內容缔恳,是講一個叫Keating的老師,通過他頗具叛逆精神的講課方式洁闰,以詩歌為媒介歉甚,讓一幫正值青春期的學生感受到自由的力量,獨立的靈魂與敢于追夢的勇氣扑眉,在這部電影里纸泄,有幾個情節(jié)往往會讓初看者印象深刻:Keating鼓勵學生公然撕掉課本上的前言,帶著學生一邊踢球一邊大聲朗誦詩歌腰素,讓學生們站在課桌上聘裁,體驗觀察這個世界的另一個角度。以及這群學生中弓千,最開朗熱情的Neil衡便,因為父親反對讓他繼續(xù)演戲,而在雪夜開槍自殺洋访。
這樣的情節(jié)镣陕,的確對于年輕人有著極大的煽動,特別是當你看到Keating滿臉通紅姻政,亢奮的在課堂上大聲斥責課本的序言是坨狗屎呆抑,寫下這篇序言的所謂專家更是個白癡的時候,人骨子里的反抗精神往往會達到高潮扶歪,這種潛意識的激發(fā)在過去的十年中甚至造就了某些人的成功理肺,比如韓寒摄闸,如今那些曾近捧著《三重門》入睡的成年人們,你們中有多少還記得韓寒過去關于教育體制的抨擊妹萨,恐怕連韓寒本人如今也不愿再提這些了年枕。
對于這種變化,很多人會解釋乎完,人長大了熏兄,從善如流,我們的生活需要無數(shù)種妥協(xié)树姨,而為了繼續(xù)生活下去摩桶,妥協(xié)是再自然不過的事。
但如果《死亡詩社》僅僅是一部叛逆期少年成長史帽揪,那我們也就沒有討論的必要了硝清。
在電影里,Keating的教學方式转晰,最初是因為新奇而受到學生們的追捧芦拿,這些學生并不理解丁尼生,不明白雪萊和莎士比亞查邢,他們正處在荷爾蒙分泌的旺盛期蔗崎,智商遠遠低于好奇心,但Keating理解這些詩歌扰藕,作為劍橋大學的畢業(yè)生缓苛,死亡詩社的成員,Keating希望通過這些偉大詩歌中激昂的人類感情來帶動學生們對于詩歌發(fā)自內心的興趣邓深,可惜的是未桥,正如當年的我,當年的你們和當年的韓寒一樣芥备,學生只對這種咆哮興奮钢属,只對反抗的行為感興趣而并不在意他們在反抗什么。
這部電影刻意塑造了諸多學生形象來表達年輕人脆弱敏感门躯,但卻充滿激情渴望冒險的心理,敢于在校報直接刊登“大逆不道”文章的Charlie酷师,優(yōu)柔寡斷但卻看重情義的Todd讶凉,還有開朗熱情,但同時也敏感脆弱的Neil山孔,這些學生在接受了Keating的“叛逆教育”后產生了截然不同的后果懂讯,開朗熱情的Neil是死亡詩社的最初發(fā)起人,他聰明勇敢台颠,執(zhí)行力強褐望,但卻不懂如何無力面對父母的壓力勒庄,他欺騙Keating說已經和父親溝通過關于表演的事,但事實卻是他寧可瞞著父母演出也不愿對他們吐露心聲瘫里,而這種對家庭教育的恐懼实蔽,最終促使了他的自殺。與之相反谨读,外表內向柔弱的Todd卻在Keating的幫助下戰(zhàn)勝了閱讀障礙局装,并在學校以Neil的死威逼Keating離開時,勇敢的第一個站在桌子上劳殖,為自己尊敬的老師送行铐尚。
而與他們兩截然不同的是,看起來是浪蕩公子的Charlie卻最終踐行了Keating教授他們獨立人格和反抗精神哆姻,他是唯一一個沒有在誣告Keating的名單上簽字的學生宣增,而他也獨自勇敢的承擔了反抗的代價——他是整部電影里唯一一個被開除的學生。
與現(xiàn)實類似矛缨,這些孩子們在面對問題時截然不同的反映正體現(xiàn)了我們整個社會給予一個人所能承受的道德和良心的考驗爹脾,在傳統(tǒng)教育里,我們往往得到真善美的教誨劳景,但到了社會誉简,你會發(fā)現(xiàn),當危機來臨盟广,大多數(shù)人會選擇自保闷串,就好像第一個在名單上簽字并供出所有人的孩子一樣,在賣友求榮之后筋量,還坦蕩蕩的勸解別人:別傻了烹吵,你們動動腦子,怎么可能因為一個老師而斷送自己的前程桨武?
這樣的事情讓我想起另一部經典電影《聞香識女人》肋拔,盡管很多影評認為這部電影是艾爾帕西諾扮演的Slade將軍在用行動證明,盲人也有春天呀酸。但實際這部電影的另一條線索凉蜂,是目睹了同學惡作劇之后,被學校逼迫需要出賣朋友才能保住學籍的內向的高中生Charlie的抉擇性誉。而《聞香識女人》里Slade將軍最后冒充Charlie叔父在學校聽證會上那番義正言辭的話窿吩,恰好是對《死亡詩社》所要表達的關于如何選擇人類道德標準的最好表述(很長但建議你看完):
This is such a crock of shit ! 這場聽證會簡直胡鬧(一團狗屎)!
What is your motto here ? 你們的座右銘是什么错览?
''Boys, inform on your classmates, save your hide; “孩子們纫雁,出賣朋友求自保” anything short of that,we're gonna burn you at the stake'' ? “否則倾哺,燒得你不見灰”轧邪?
when the shit hits the fan,some guys run... 出紕漏時刽脖,有人逃離
and some guys stay. 有人留了下來
Here's Charlie facin' the fire,and there's George hidin' in big daddy's pocket. 查理面對烈火,那邊的喬治躲進老爹的大口袋里
And what are you doin' ? 結果你做什么呢忌愚?
You're gonna reward George and destroy Charlie. 你獎勵喬治(事件中先督促查理守口如瓶但隨后就為了保住自己的學位而賣友求榮)曲管,摧折查理
Are you finished, Mr. Slade ? (校長)你講完了,史雷德菜循?
No, l'm just gettin' warmed up. 不翘地,我剛暖好身而已
l don't know who went to this place. 我不知道誰在這里念過書
William Howard Taft,William Jennings Bryant, whoever. 威廉·霍華德·塔夫,威廉·簡名斯·伯恩癌幕,等等 (以上均為美國政壇名宿)
Their spirit is dead,if they ever had one. 他們精神已死衙耕,如果曾經有的話
lt's gone. 它已經逝去
You're buildin' a rat ship here, 你在這培育的是老鼠大隊
a vessel for seagoin' snitches. 一堆賣友求榮客者
And if you think you're preparin' these minnows for manhood, 如果你以為在鍛煉蝦兵成龍頭
you better think again, 你最好三思
because l say you are killin' the very spirit this institution proclaims it instills. 因為你正扼殺了這所學府所堅持的精神
What a sham. 真是恥辱
What kind of a show are you guys puttin' on here today ? 你們今天給我看的是什么東西?
l mean, the only class in this act is sittin' next to me. 唯一在這次事件中有格調的人坐在我旁邊
l'm here to tell you this boy's soul is intact. 我可以告訴你這孩子的靈魂是完整無缺的
lt's non-negotiable.You know how l know ? 這是不容置疑的勺远,為什么我知道橙喘?
Someone here, and l'm not gonna say who,offered to buy it. 這里的某個人,我不會說出是誰胶逢,要收買他
Only Charlie here wasn't sellin'. 但查理不為所動
Sir, you're out of order. (校長)先生厅瞎,你太過份了
l show you out of order! 我告訴你什么叫過份初坠!
You don't know what out of order is, Mr. Trask. 你不知道什么才是過分的和簸,Trask先生
l'd show you,but l'm too old,l'm too tired,too fuckin' blind. 我想示范,但我太老了碟刺,太累了锁保,又他媽的瞎了
lf l were the man l was five years ago, l'd take a flamethrower to this place ! 如果我是五年前的那個人,我會帶噴火槍來這兒半沽!
Out of order ? Who the hell you think you're talkin' to ? 過分爽柒?你以為你在跟誰說話?
l've been around,you know ? 我是見過世面的者填,明白嗎浩村?
There was a time l could see. 曾經我還看得見
And l have seen Boys like these,younger than these, 我見過很多像在場的男孩一樣的人,比這里的人還要年輕
their arms torn out,their legs ripped off. 臂膀被扭占哟,腿被炸斷
But there is nothin'like the sight of an amputated spirit. 但那些都不及靈魂被切除可怕
There is no prosthetic for that. 靈魂沒有義肢心墅!
You think you're merely sendin' this splendid foot soldier back home to Oregon with his tail between his legs, 你以為你只是把這好青年像落荒狗似的送回家
but l say you are executin' his soul ! 我說你是處死了他的靈魂
And why ? 為什么?
Because he's not a Baird man. 因為他不是一個博德(該學校名)人
Baird men.You hurt this boy, 博德人榨乎,你傷害了這個男孩
you're gonna be Baird bums, 你就是博德孬種
the lot of you. 你們全是
And, Harry, Jimmy, 而哈瑞嗓化,吉米,(這三人為惡作劇始作俑者)
Trent, wherever you are out there, 特倫特谬哀,不管你們坐在哪里…
fuck you too ! 也去你媽的!
Stand down, Mr. Slade ! (校長)坐下严肪,史雷得先生
l'm not finished. 我還沒講完
As l came in here,l heard those words:''cradle of leadership.'' 來這兒的時候史煎,我聽到類似“領袖搖籃”的字眼
Well, when the bough breaks,the cradle will fall, 嗯谦屑,支干斷掉時,搖籃就垮了
and it has fallen here. 它已經在這里垮掉了篇梭,
lt has fallen. 已經垮了
Makers of men,creators of leaders. 人類制造者氢橙,領袖創(chuàng)造家
Be careful what kind of leaders you're producin' here. 當心你創(chuàng)造的是哪種領袖
l don't know if Charlie's silence here today is right or wrong; 我不知道查理今天的緘默是對是錯
l'm not a judge or jury. 我不是法官或者陪審團
But l can tell you this: 但我可以告訴你
he won't sell anybody out to buy his future ! 他絕不會出賣別人以求前程
And that, my friends,is called integrity! 而這恬偷,朋友們悍手,就叫正直!
That's called courage. 這就叫勇氣
Now that's the stuff leaders should be made of. 那才是創(chuàng)造領袖的原料
Now l have come to the crossroads in my life. 如今我走到人生十字路口
l always knew what the right path was. 我已經知道哪條路是對的
Without exception, l knew, 毫無例外袍患,我知道
but l never took it.You know why ? 但我從不走坦康,為什么?
lt was too damn hard. 因為他媽的太苦了
Now here's Charlie.He's come to the crossroads. 而現(xiàn)在是查理诡延,
他也走到了十字路口
He has chosen a path. 他選擇了一條路
lt's the right path. 這是一條正確的路
lt's a path made of principle that leads to character. 這是原則滞欠,是通往個性之道
Let him continue on his journey. 讓他繼續(xù)他的行程吧
You hold this boy's future in your hands, Committee. 這個男孩的前途掌握在你們手中,委員們 (在場有學校老師作為本次聽證會的陪審團)
lt's a valuable future, 絕對是有價值的前途
believe me. 相信我
Don't destroy it.Protect it. 別毀了它肆良,保護它
Embrace it. 擁抱它
lt's gonna make you proud one day, l promise you. 有一天您會引以為毫的筛璧,我向你保證
我找不到比這段對話更能擊穿人心的,關于這種選擇的表述惹恃,當然夭谤,配合艾爾帕西諾完美的表演,它會更加讓你震撼巫糙。
謹以此文朗儒,紀念羅賓威廉姆斯,以及我在死亡詩社里學習成長的歲月曲秉。
2014年8月13日凌晨