Everything I Never Told You CH11

Words

1. Their father had plotted out the whole trip in the road atlas, a chain of places so steeped in Americana that it oozed out everywhere: ...

steeped: If a place or person is steeped in a quality or characteristic, they are surrounded by it or deeply influenced by it.

steeped 有動詞詞性椎侠,浸泡憔四,所以形容詞的詞義很好理解膀息,沉浸在...當中,受...影響

The family was steeped in happiness.


2. But from far away, with the heat and noise of the party cocooning him, his perspective had shifted.

cocoon這個詞在這里作者用的很精妙了赵,cocoon句詞有蠶繭的意思潜支,Nath去哈佛當一周的訪問生,被新的環(huán)境包圍著柿汛,新的環(huán)境對他來說象是一種保護冗酿,這層膜他不想被遙遠的家庭,父母破壞络断。


3. She did not notice her father’s nostalgia, or her brother’s illuminated face.?

nostalgia: when you long for the good old days of the past. 對舊的美好光的回憶裁替,回想

從詞源上來說一下這個詞:

The noun?nostalgia?was invented by a Swiss doctor in the late 1600s. He put together the Greek?nostos?"homecoming" and?algos?"pain, distress" as a literal translation of the German?Heimweh?"homesickness." Originally, it was a medical diagnosis for mercenary soldiers. Today, it describes a bittersweet longing for the past. Think of the dreamy way your grandpa tells stories of his childhood — he's got nostalgia.


Expressions:

今天感受一下作者通過對事物細致描寫帶的情緒渲染。言情必借物妓羊,不能空言情胯究。絕對是真理

1. A band of dust would border the bare shelves, clean wood at the back where the books had once stood. Every drawer, when she opened it, would be empty. Even the sheets on his bed would be gone.

a band of dust would border the bare shelves, clean wood at the back where the books had once stood空蕩蕩的書架上邊緣留下一條灰塵印跡,曾經放書的地方則嶄新光亮躁绸。通過Lydia這種假想的景致描寫裕循,一種人走后的孤單情緒撲面而來。

我特別好奇中文譯本怎么把這種情緒表達出來净刮,于是查了一下剥哑。有點失望,中文譯本里只是一句話“空書架上將落滿灰塵”淹父,作者的情緒感完全沒有表達出來株婴。

2. Tiny green buds, fallen from the trees, crushed themselves beneath the bristles.

Lydia跟Jack約會的小小希望,被粉碎了暑认。就象小小的苞困介,落到地上,被母親的掃帚年碾碎一樣蘸际。同樣用景致來表現Lydia內心的絕望座哩。


感受:

這個家庭沒有旅行,沒有度假是有原因粮彤。當Lydia還是小孩子的時候根穷,曾經有過一次Gettysburg和Philadelphia之旅姜骡,旅行中這個家庭飽受異樣的眼神,即使是小孩子的Lydia也能感受那種異樣屿良。從次圈澈,這個家庭再沒有旅行。一個內外交困的家庭尘惧。

Nath走了康栈,雖然只是短短的四天,但是對Lydia來說褥伴,Nath好象再也不會回來了谅将。電話那頭的漾狼,遙遠的Nath仿佛變成了一個陌生人重慢。Nath為什么不打電話回來,Nath太想脫離家庭逊躁,切斷過去似踱,自由得生活。他認為只要Lydia有一天上了大學稽煤,一樣可以逃離父母核芽,逃離家庭的束縛,開啟全新的生活酵熙。

Nath丟給Lydia一句" Go take your problems to Jack"轧简。在Nath即將回家的那天下午,Lydia打算跟Jack攤牌匾二,表露心跡哮独,卻得到了意外的答案。哈哈察藐,Jack才真是愛上了一個不該愛的人皮璧。

Jack的人生態(tài)度蠻好的,At least I know who I am. What I want. 知道自己是什么人分飞,知道自己想要什么悴务,不需要別人告訴他做什么,不是提線木偶譬猫。Jack的話讓Lydia整晚在不停地想讯檐,自己的人生到底哪里出了錯?

半夜兩點鐘染服,Lydia一個身坐在碼頭邊别洪,不再有小時候的那種恐懼。Jack是對的肌索,一直以來她的內心都是恐懼蕉拢,害怕媽媽突然有一天又要離開特碳,害怕爸爸心碎,害怕家庭再一次崩塌晕换。自從媽媽的那次離家出走午乓,整個家庭仿佛被推到了懸崖邊緣,隨時有墜落的危險闸准。為了不讓媽媽再一次離開益愈,她做一切讓媽媽開心的事情,自己變了那個困在琥珀中的飛蟲∫募遥現在Lydia想明白了蒸其,這一次她許下新的諾言:她要重新開始,她要做她喜歡的事情库快,她要向一切釋懷摸袁,不再害怕孤單。

在湖心的小船上义屏,Lydia平靜而自信靠汁,滿懷信心期待著明天,她要自己游向岸邊闽铐。

最后編輯于
?著作權歸作者所有,轉載或內容合作請聯系作者
  • 序言:七十年代末蝶怔,一起剝皮案震驚了整個濱河市,隨后出現的幾起案子兄墅,更是在濱河造成了極大的恐慌踢星,老刑警劉巖,帶你破解...
    沈念sama閱讀 222,807評論 6 518
  • 序言:濱河連續(xù)發(fā)生了三起死亡事件隙咸,死亡現場離奇詭異沐悦,居然都是意外死亡,警方通過查閱死者的電腦和手機扎瓶,發(fā)現死者居然都...
    沈念sama閱讀 95,284評論 3 399
  • 文/潘曉璐 我一進店門所踊,熙熙樓的掌柜王于貴愁眉苦臉地迎上來,“玉大人概荷,你說我怎么就攤上這事秕岛。” “怎么了误证?”我有些...
    開封第一講書人閱讀 169,589評論 0 363
  • 文/不壞的土叔 我叫張陵继薛,是天一觀的道長。 經常有香客問我愈捅,道長遏考,這世上最難降的妖魔是什么? 我笑而不...
    開封第一講書人閱讀 60,188評論 1 300
  • 正文 為了忘掉前任蓝谨,我火速辦了婚禮灌具,結果婚禮上青团,老公的妹妹穿的比我還像新娘。我一直安慰自己咖楣,他們只是感情好督笆,可當我...
    茶點故事閱讀 69,185評論 6 398
  • 文/花漫 我一把揭開白布。 她就那樣靜靜地躺著诱贿,像睡著了一般娃肿。 火紅的嫁衣襯著肌膚如雪。 梳的紋絲不亂的頭發(fā)上珠十,一...
    開封第一講書人閱讀 52,785評論 1 314
  • 那天料扰,我揣著相機與錄音,去河邊找鬼焙蹭。 笑死晒杈,一個胖子當著我的面吹牛,可吹牛的內容都是我干的壳嚎。 我是一名探鬼主播桐智,決...
    沈念sama閱讀 41,220評論 3 423
  • 文/蒼蘭香墨 我猛地睜開眼,長吁一口氣:“原來是場噩夢啊……” “哼烟馅!你這毒婦竟也來了?” 一聲冷哼從身側響起然磷,我...
    開封第一講書人閱讀 40,167評論 0 277
  • 序言:老撾萬榮一對情侶失蹤郑趁,失蹤者是張志新(化名)和其女友劉穎,沒想到半個月后姿搜,有當地人在樹林里發(fā)現了一具尸體寡润,經...
    沈念sama閱讀 46,698評論 1 320
  • 正文 獨居荒郊野嶺守林人離奇死亡,尸身上長有42處帶血的膿包…… 初始之章·張勛 以下內容為張勛視角 年9月15日...
    茶點故事閱讀 38,767評論 3 343
  • 正文 我和宋清朗相戀三年舅柜,在試婚紗的時候發(fā)現自己被綠了梭纹。 大學時的朋友給我發(fā)了我未婚夫和他白月光在一起吃飯的照片。...
    茶點故事閱讀 40,912評論 1 353
  • 序言:一個原本活蹦亂跳的男人離奇死亡致份,死狀恐怖变抽,靈堂內的尸體忽然破棺而出,到底是詐尸還是另有隱情氮块,我是刑警寧澤绍载,帶...
    沈念sama閱讀 36,572評論 5 351
  • 正文 年R本政府宣布,位于F島的核電站滔蝉,受9級特大地震影響击儡,放射性物質發(fā)生泄漏。R本人自食惡果不足惜蝠引,卻給世界環(huán)境...
    茶點故事閱讀 42,254評論 3 336
  • 文/蒙蒙 一阳谍、第九天 我趴在偏房一處隱蔽的房頂上張望蛀柴。 院中可真熱鬧,春花似錦矫夯、人聲如沸名扛。這莊子的主人今日做“春日...
    開封第一講書人閱讀 32,746評論 0 25
  • 文/蒼蘭香墨 我抬頭看了看天上的太陽肮韧。三九已至,卻和暖如春旺订,著一層夾襖步出監(jiān)牢的瞬間弄企,已是汗流浹背。 一陣腳步聲響...
    開封第一講書人閱讀 33,859評論 1 274
  • 我被黑心中介騙來泰國打工区拳, 沒想到剛下飛機就差點兒被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留拘领,地道東北人。 一個月前我還...
    沈念sama閱讀 49,359評論 3 379
  • 正文 我出身青樓樱调,卻偏偏與公主長得像约素,于是被迫代替她去往敵國和親。 傳聞我的和親對象是個殘疾皇子笆凌,可洞房花燭夜當晚...
    茶點故事閱讀 45,922評論 2 361

推薦閱讀更多精彩內容

  • PLEASE READ THE FOLLOWING APPLE DEVELOPER PROGRAM LICENSE...
    念念不忘的閱讀 13,493評論 5 6
  • 我喜歡這紅艷欲滴的 火紅火紅的大紅色花朵 紅得那么妖嬈 紅得那么攝人心魂 紅 紅 紅 紅 紅 我眼前是一片醉人的紅...
    秋水伊人_4edd閱讀 289評論 5 8
  • 1.今天的三種感受:開心圣猎、不舍、欣慰 2.今天的進步: 今天為了提前慶祝桐桐一歲生日乞而,約了幾個姐妹帶上寶寶...
    胖兔子0510閱讀 198評論 1 2
  • “子矜……葉子矜……對不起……我……我以后再也不欺負你了……”外面?zhèn)鱽硎Y氏斷斷續(xù)續(xù)的豬叫聲送悔。 “白小姐!白小姐爪模!”...
    瞳粹閱讀 214評論 5 3