我們得到的窝撵,轉瞬即將遠去傀顾,那些已經遠去的,正悄悄從另一條徑碌奉,向我們接近锣笨。----題記
小時候,常去鼓浪嶼玩道批,那時候天真無邪错英,一臉懵懂,依稀記得島上許多石頭砌的精致老房子隆豹,外觀破敗內部也廢棄了椭岩,不禁對大部分無人居住的房子感到好奇。外公告訴我璃赡,那些房子被叫做洋樓判哥,是大鼻子外國人建造的,那時我便記住了在那些洋樓里住過一些大鼻子洋人碉考,這便是我對那座小島的第一印象塌计。
等我上小學的時候,學了一些歷史知識侯谁,才知道原來一直被稱為洋樓的那些老房子里的洋人們給當時蒼老的滿清王朝帶去了跨時代的西方文化锌仅,他們被稱為傳教士章钾,有時也被叫做文化使者,當年的小島寧靜而優(yōu)雅热芹。小學生的我再去小島看到的卻是截然不同的景象贱傀,曾經寧靜的街道上擠滿了游客,喧鬧聲伊脓、呼喊聲不絕于耳府寒。一些商販賣著廈門根本不存在的“廈門特產”,導游們編造各種故事吸引游客报腔,那些老舊的樓房淹沒在各種嘈雜中株搔。
日復一日,年復一年纯蛾,洋樓纤房、教堂、小路不再受人瞻仰茅撞,不再是文化和藝術,而是好奇的猜測巨朦,還是拍照的背景米丘,慢慢地,那些建筑失去了威嚴糊啡,失去了力量拄查,只剩下無力的石塊等待著被時間瓦解。
一日棚蓄,外公將一張報紙頭條新聞放在桌上堕扶,有力地說“這一天終于到了!”報紙上赫然印著“廈門市政府開啟鼓浪嶼申遺工程”梭依。此后上島游客得到控制稍算,那些洋樓逐步被維護、修葺或加固役拴,逐漸引導人們敬畏靜默地欣賞這些遺世的財產糊探。有些洋樓被改造成博物館,有的變成了書店河闰。我們又去島上科平,看著昔日的光輝重現,外公卻說“該回來的雖然也努力恢復姜性,可似乎有些什么再給找不到了瞪慧。”
聽到這里部念,我隱約感受到了差異弃酌,過去氨菇,島上的這些建筑和故人往事,都是自然地佇立著矢腻,沒有浮華的修飾门驾,沒有無用的添加,客觀多柑、真實∧淌牵現在有些建筑雖然修舊如舊,卻被改為其他用途或者打上別的記號竣灌,烙上不屬于它們的印記聂沙。盡管一棟棟樓房留下了,但是它們背后的回憶卻隨著時間慢慢遠去初嘹,時代的變遷的確很難讓小島恢復如初及汉。
幾年前是物質上的遠去,現在雖然給予了保護屯烦,但是精神上仍在遠去坷随,不過在遠去的同時,驚喜地發(fā)現驻龟,許多人的記憶并非隨著時間的推移而消失温眉,一代代人都在為遠去的小島而牽掛,小島一直存活在一代代人心中翁狐,在低聲的敘述中类溢,在長輩的故事中,在無盡的海浪中……