愛默生:凡是有良好教養(yǎng)的人有一禁誡:勿發(fā)脾氣讲婚。
大家好,今天我們要講的句子是:
All educated people have a no commandment: do not lose his temper.
翻譯成中文嘹狞,意思是:
凡是有良好教養(yǎng)的人有一禁誡:勿發(fā)脾氣岂膳。
這句話中:
educated,指受過良好教育的磅网,有良好教養(yǎng)的谈截,比如:The writer was educated at a very good school. 這位作家在一所很好的學校里受過良好的教育。
a no commandment: 一條禁止的戒條涧偷, 這里的no簸喂,形容詞,表示燎潮,【沒有的喻鳄、禁止的】,比如: No kidding. No rule for you is never saying no.
lose one's temper确封,指的是【發(fā)火除呵、發(fā)脾氣】薪夕,比如: Never lose your temper to your children.(永不對孩子發(fā)脾氣矾瘾。)
這句話來自于有著美國孔子之稱的愛默生,他是19世紀美國的思想家缸血、文學家和詩人秉剑,可以說是美國文化精神的代表人物泛豪,著有《論自然》一書,喜歡用簡單的格言警句說話,有點像孔子诡曙,所以被稱為美國的孔子臀叙。
愛默生一個最值得一提的個人習慣就是從小就寫日記,終身不渝价卤,因為他本人就是一個有思想的靈魂劝萤,他的日記也就成了美國文化的重大遺產(chǎn)。
我自己也有記日記的習慣荠雕,但由于沒有思想稳其,也只不過是一些流水帳而已,不過記日記卻能幫助我管控情緒炸卑,也就是說沒那么容易發(fā)脾氣了既鞠。
工作中,我們有時候會對下屬發(fā)脾氣盖文,會對同事發(fā)脾氣嘱蛋,甚至會對老板發(fā)脾氣;家庭中五续,我們會對孩子發(fā)脾氣洒敏,對愛人發(fā)脾氣,這些多少會讓我們的生活變得不那么美好疙驾。甚至有時候凶伙,能看見許多人在公眾場合亂發(fā)脾氣,這都是不能管控好自己情緒的原因它碎。真正有教養(yǎng)的人函荣,總是能很好地管理情緒,不會隨意亂發(fā)脾氣扳肛,讓自己失態(tài)傻挂。
愿我們都能做一個有教養(yǎng)的人,做一個管理好自我情緒的人挖息。
All educated people have a no commandment: do not lose his temper.