雙語詩歌練習 | 南瓜 Pumpkin

西紅柿,卷心菜爭先恐后來到我刀下

準備完成它們蔬菜生涯的最后一段旅程

小小的南瓜鼓著大大的肚子

靜靜地立在角落不慌不忙


同樣的刀渐苏,同樣的力氣

黃瓜技健,西紅柿勒葱,卷心菜瞬間完成了下鍋前的儀式

而南瓜紋絲不動,只多了一道小小的劃痕

我用盡所有力氣

南瓜終于心滿意足地躺到盤中

還不忘用刀背在我手上留下深深的印記


我仔細端詳著耗盡我所有力氣的南瓜

不忍心扔掉剛掏出來的尚未飽滿的籽

隨手把它們放在剛澆完水的花盆里


大家說未成熟的籽不會發(fā)芽

大家說秋季不適合種南瓜

但我依舊把它們放在花盆里

不奢望它們發(fā)芽

也不奢望它們長出新南瓜


很多籽開始漸漸發(fā)霉變黑

我還是舍不得扔掉

直到花盆的土壤都漸漸霉變

我才不得不清理

當我幽幽地準備扔掉最后一顆長著黑點的南瓜籽時

我看到了長長的巴柿,長長的根須


我以閃電的速度把根須埋在了土壤中

生怕再多暴露一秒它就會死掉

第二天小芽頂著大大的帽子露出了尖尖的腦袋

第三天小芽繼續(xù)頂著大帽子努力地往上生長

第四天帽子落在了花盆外凛虽,小苗探出了圓圓的頭


我知道她結(jié)不了果

我甚至不確定它是否明天就會突然枯萎

但我依然滿心歡喜地給她陽光和水

她欣欣向榮的模樣賜予我收集陽光和水的能量


手上的印記早已愈合

我時常忘記這株小苗與那個南瓜的關(guān)系

不久的將來我也會忘記曾經(jīng)看著小苗生長的歡喜

這都沒關(guān)系

只要此刻我們在彼此的世界里



Cucumber, tamato and cabbage rushed to my knife

Getting ready for the last journey of their vegetable life

The small pumpkin stood in the corner quietly bulging its big belly


The same knife, the same strength

Cucumber, tamato and cabbage finished their ceremony at once before being put in the pot

However, the pumpkin stayed there still

Just getting a tiny scratch

I used all my strength

And the pumpkin finally lay on the plate contentedly

Not forgetting to leave a deep sacr in my hand with the back of knife


I stared at the pumpkin using up my strength carefully

I couldn't bear to throw the immature seeds away

And put them in the flowerpot which had just been watered


People said immature seeds would not sprout

Poeple said it's not proper to grow pumpkin in autumn

But I still put them in the flowerpot

Neither hoping them to sprout

Nor hoping them to grow into pumpkins


Many seeds began to turn moldy and black

While I still couldn't bear to throw them away

I didn't clean up them until the soil in the flowerpot became moldy

When I decided to throw the last black-dotted pumpkin seed with sorrow

I discovered a long extended root


I buried the root in the soil at lightening speed

Worrying that it would die if it was exposed in the air for one more second

The next day a small sprout showed her pointed head wearing a big hat

The third day the budlet grew hard with her hat

The fourth day the budlet leaned up her round head shoving her hat out of the flower pot


I knew she would not grow into a pumpkin

I was even unsure whether she would suddenly wilt the other day

But I still gave her sunshine and water

Her flourishing appearance bestowed? energy to collect sunshine and water


The scar in the hand had already recovered

I usually forgot the relationship between the budlet and the pumpkin

In the near future I would also forget the past joy watching the sprout grow

It all doesn't matter.

What really matters is we are in each other's world at the moment

第二天


第三天

第四天

第六天
最后編輯于
?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請聯(lián)系作者
  • 序言:七十年代末,一起剝皮案震驚了整個濱河市广恢,隨后出現(xiàn)的幾起案子凯旋,更是在濱河造成了極大的恐慌,老刑警劉巖钉迷,帶你破解...
    沈念sama閱讀 207,113評論 6 481
  • 序言:濱河連續(xù)發(fā)生了三起死亡事件至非,死亡現(xiàn)場離奇詭異,居然都是意外死亡糠聪,警方通過查閱死者的電腦和手機荒椭,發(fā)現(xiàn)死者居然都...
    沈念sama閱讀 88,644評論 2 381
  • 文/潘曉璐 我一進店門,熙熙樓的掌柜王于貴愁眉苦臉地迎上來舰蟆,“玉大人趣惠,你說我怎么就攤上這事∩砗Γ” “怎么了味悄?”我有些...
    開封第一講書人閱讀 153,340評論 0 344
  • 文/不壞的土叔 我叫張陵,是天一觀的道長塌鸯。 經(jīng)常有香客問我侍瑟,道長,這世上最難降的妖魔是什么丙猬? 我笑而不...
    開封第一講書人閱讀 55,449評論 1 279
  • 正文 為了忘掉前任丢习,我火速辦了婚禮,結(jié)果婚禮上淮悼,老公的妹妹穿的比我還像新娘咐低。我一直安慰自己,他們只是感情好袜腥,可當我...
    茶點故事閱讀 64,445評論 5 374
  • 文/花漫 我一把揭開白布见擦。 她就那樣靜靜地躺著,像睡著了一般羹令。 火紅的嫁衣襯著肌膚如雪鲤屡。 梳的紋絲不亂的頭發(fā)上,一...
    開封第一講書人閱讀 49,166評論 1 284
  • 那天福侈,我揣著相機與錄音酒来,去河邊找鬼。 笑死肪凛,一個胖子當著我的面吹牛堰汉,可吹牛的內(nèi)容都是我干的辽社。 我是一名探鬼主播,決...
    沈念sama閱讀 38,442評論 3 401
  • 文/蒼蘭香墨 我猛地睜開眼翘鸭,長吁一口氣:“原來是場噩夢啊……” “哼滴铅!你這毒婦竟也來了?” 一聲冷哼從身側(cè)響起就乓,我...
    開封第一講書人閱讀 37,105評論 0 261
  • 序言:老撾萬榮一對情侶失蹤汉匙,失蹤者是張志新(化名)和其女友劉穎,沒想到半個月后生蚁,有當?shù)厝嗽跇淞掷锇l(fā)現(xiàn)了一具尸體噩翠,經(jīng)...
    沈念sama閱讀 43,601評論 1 300
  • 正文 獨居荒郊野嶺守林人離奇死亡,尸身上長有42處帶血的膿包…… 初始之章·張勛 以下內(nèi)容為張勛視角 年9月15日...
    茶點故事閱讀 36,066評論 2 325
  • 正文 我和宋清朗相戀三年邦投,在試婚紗的時候發(fā)現(xiàn)自己被綠了绎秒。 大學時的朋友給我發(fā)了我未婚夫和他白月光在一起吃飯的照片。...
    茶點故事閱讀 38,161評論 1 334
  • 序言:一個原本活蹦亂跳的男人離奇死亡尼摹,死狀恐怖见芹,靈堂內(nèi)的尸體忽然破棺而出,到底是詐尸還是另有隱情蠢涝,我是刑警寧澤玄呛,帶...
    沈念sama閱讀 33,792評論 4 323
  • 正文 年R本政府宣布,位于F島的核電站和二,受9級特大地震影響徘铝,放射性物質(zhì)發(fā)生泄漏。R本人自食惡果不足惜惯吕,卻給世界環(huán)境...
    茶點故事閱讀 39,351評論 3 307
  • 文/蒙蒙 一惕它、第九天 我趴在偏房一處隱蔽的房頂上張望。 院中可真熱鬧废登,春花似錦淹魄、人聲如沸。這莊子的主人今日做“春日...
    開封第一講書人閱讀 30,352評論 0 19
  • 文/蒼蘭香墨 我抬頭看了看天上的太陽。三九已至羽戒,卻和暖如春缤沦,著一層夾襖步出監(jiān)牢的瞬間,已是汗流浹背易稠。 一陣腳步聲響...
    開封第一講書人閱讀 31,584評論 1 261
  • 我被黑心中介騙來泰國打工缸废, 沒想到剛下飛機就差點兒被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道東北人。 一個月前我還...
    沈念sama閱讀 45,618評論 2 355
  • 正文 我出身青樓企量,卻偏偏與公主長得像测萎,于是被迫代替她去往敵國和親。 傳聞我的和親對象是個殘疾皇子梁钾,可洞房花燭夜當晚...
    茶點故事閱讀 42,916評論 2 344