By:Emily Dickinson
譯:余光中
冬日的下午往往有一種
斜落下來的幽光置谦,
壓迫著我們伏恐,那重量如同
大教堂中的琴響。
它給我們以神圣的創(chuàng)傷玛瘸;
我們找不到斑痕蜕青。
只有內(nèi)心所引起的變化,
將它的意義蘊(yùn)存糊渊。
沒人能夠使它感悟右核;
它是絕望的烙印,
一種無比美妙的痛苦再来,
借大氣傳給我們蒙兰。
當(dāng)它來時(shí),四野都傾聽芒篷,
陰影全屏住呼吸搜变;
當(dāng)去時(shí),遠(yuǎn)得像我們
遙望死亡的距離针炉。