這篇漢語翻譯是《朗讀者》上寧浩朗讀版本蛔钙。
生活的邀請函
A letter of invitation from life
作者:奧雷阿(加拿大)
Author: Oriah
我不在乎你如何謀生,
只想知道你有何渴望风纠,
是否敢追逐心中夢想蚯斯。
I don't care how do you earn a living,
and just want to know what you are long for,
and whether you have the courage to chase dream.
我不關(guān)心你年方幾何薄风,
只想知道面對愛情和夢想,
你是否會無所保留拍嵌,
像個(gè)傻瓜般投入得透徹遭赂。
I don't care how old you are,
and I just want to know if you will be absorbed into love and dreams without reservation,
like a fool.
生命的背叛,
在你心口上劃開缺口横辆,
熱情逐日消減撇他,恐懼籠罩心田,
The betrayal in life,
slices the heart,
enthusiasm decreasing day by day,
fear covering the heart.
我想知道狈蚤,你能否和傷痛共處困肩,
用不著掩飾,或刻意忘卻脆侮,更別把它封堵锌畸。
我想知道,你能否和快樂共舞靖避,
翩翩起舞潭枣,無拘無束,從嘴唇幻捏,到指尖盆犁,
到腳趾頭都把熱情傾注。
I want to konw whether you can get along with pain,
and you need not to cover up, or forget on purpose, not let alone blocking off it.
I want to konw if you can dance with joy,
beautifully, freely,
putting into your enthusiasm from mouth to fingertip,
even the toes.
這一刻篡九,
忘記謹(jǐn)小慎微谐岁,現(xiàn)實(shí)殘酷,忘記生命的束縛。
我想知道伊佃,你能否從每天平淡的點(diǎn)滴中發(fā)現(xiàn)美麗窜司,
能否從生命的跡象中尋找到自己生命的意義。
At the moment,
Forget caution, cruelty of reality, and the constraints of life.
I want to know whether you can find out beauty from the ordinary daily life,
and whether you can find your meaning of life from the marks? of it.
我想知道锭魔,你能否坦然面對失敗例证,
——你的或者我的路呜,
即使失敗迷捧,也能屹立湖畔,
對著一輪銀色滿月呼喊:“我可以胀葱!”
I want to know whether you can face failure with a open and calm heart,
——yours or mine,
whether you can stand straight at the bank of a lake, and shout ,"I can." facing a silvery full moon,
even if you fail.
我想知道漠秋,
當(dāng)悲傷和絕望整夜躑躅,
當(dāng)疲倦襲來抵屿,傷口痛徹入骨庆锦,
你能否再次爬起來,為生活付出轧葛。
I want to know whether you can get up again to struggle for life,
when you are lost in sorrow and hopelessness at night,
and when tiredness sweeps over you, awesome pain arrounding the wound.
我不關(guān)心你認(rèn)識何人搂抒,為什么在此處。
我想知道尿扯,生命之火熊熊燃燒時(shí)求晶,
你是否敢和我一起,
站在火焰中央衷笋,凜然不怵芳杏。
I don't care who you know and why you are here.
I want to know whether you dare stand with me in the? burning fire of life, fearless.
我不關(guān)心你在哪里受什么教育,
我想知道辟宗,當(dāng)一切都背棄了你爵赵,是什么將你支撐著前行。
I? don't care where you receive your life,
I want to know what is it that support you to move forward,
when everything have abandoned you.
我想知道泊脐,你是否經(jīng)受得住孤獨(dú)空幻,
空虛時(shí),你是否真正熱愛獨(dú)處容客。
I want to know whether you can stand the loneliness,
and whether you truly love solitude when empty and spent.
(附原創(chuàng)作者原文)
The Invitation
By Oriah Mountain Dreamer
It doesn’t interest me
what you do for a living.
I want to know
what you ache for
and if you dare to dream
of meeting your heart’s longing.
It doesn’t interest me
how old you are.
I want to know
if you will risk
looking like a fool
for love
for your dream
for the adventure of being alive.
It doesn’t interest me
what planets are
squaring your moon…
I want to know
if you have touched
the centre of your own sorrow
if you have been opened
by life’s betrayals
or have become shrivelled and closed
from fear of further pain.
I want to know
if you can sit with pain
mine or your own
without moving to hide it
or fade it
or fix it.
I want to know
if you can be with joy
mine or your own
if you can dance with wildness
and let the ecstasy fill you
to the tips of your fingers and toes
without cautioning us
to be careful
to be realistic
to remember the limitations
of being human.
It doesn’t interest me
if the story you are telling me
is true.
I want to know if you can
disappoint another
to be true to yourself.
If you can bear
the accusation of betrayal
and not betray your own soul.
If you can be faithless
and therefore trustworthy.
I want to know if you can see Beauty
even when it is not pretty
every day.
And if you can source your own life
from its presence.
I want to know
if you can live with failure
yours and mine
and still stand at the edge of the lake
and shout to the silver of the full moon,
“Yes.”
It doesn’t interest me
to know where you live
or how much money you have.
I want to know if you can get up
after the night of grief and despair
weary and bruised to the bone
and do what needs to be done
to feed the children.
It doesn’t interest me
who you know
or how you came to be here.
I want to know if you will stand
in the centre of the fire
with me
and not shrink back.
It doesn't interest me
where or what or with whom
you have studied.
I want to know
what sustains you
from the inside
when all else falls away.
I want to know
if you can be alone
with yourself
and if you truly like
the company you keep
in the empty moments.