不同的文化有著不同的特點怔软,在文字翻譯的時候,直譯固然能看懂意思择镇,但是缺少了一些境界爽雄。然而,世間大才卻總是神一般的存在沐鼠,能夠?qū)⑽淖址g的信挚瘟、達叹谁、雅,下面我們來一起看看這些美到極致的神翻譯吧乘盖!
01
英年早逝的英國詩人濟慈焰檩,在死前要求,自己的墓碑上不要寫上自己的名字订框,就寫這么一句話
Here lies one? whose name was written in water
后來被廣泛翻譯成:【此地長眠者析苫,聲名水上書〈┌猓】
02
很多大才都是風流的(當然也可能是風流的人恰好是大才)衩侥。
拜倫給情人的一封信中寫道:
Everything is the same,but you are not here,and I still am.
In separation the one who goes away suffers less than the one who stays behind.
錢鐘書先生翻譯:
「此間百凡如故,我仍留而君已去耳矛物。
行行生別離茫死,去者不如留者神傷之甚÷男撸」
03
《SMS So Much In Love》
這本書中有這么一句詩:
.I love three things in this world
The sun,the moon and you
The sun for the morning
The moon for the night
And you forever
神翻譯:
浮世萬千峦萎,吾愛有三,日忆首、月與卿爱榔,日為朝,月為暮糙及,卿為朝朝暮暮
這個翻譯前段時間廣為流傳详幽,讓人為之傾心。
04
李安導演的那部《少年派的奇幻漂流》里的臺詞
原文是:
I suppose,in the end,the whole of life becomes an act of letting go,
but what hurts the most is not taking a moment? to say goodbye.
翻譯成:
珍惜當下生活的一切浸锨,相信光明與美好唇聘,無論曾從怎樣的污穢和黑暗中走來。
這里中文翻譯并非原翻揣钦,而是根據(jù)意境翻譯的雳灾。
接下來再來一波可以拿去表白的
很美很美神翻譯的句子啦啦啦!
【1】
I'm the one sailing around
the bitter sea
Until I see you
我于苦海揚帆冯凹,直至與你相遇
【2】
Love to some is like a cloud
To some as strong as steel
For some a way of living
For some a way to feel
And some say love is holding on
And some say let it go
And some say love is everything
Some say they don't know
有人說谎亩,愛宛若一朵浮云
也有人說,愛如鋼鐵般堅毅
一些人覺得愛是生存必需的氧氣
一些人認為愛是指尖觸碰的知感
一些人說愛是滄海桑田宇姚、不離不棄
還有一些人說愛是讓它去吧匈庭、
隨風而逝
愛或許是生命
懵懂也何謂不是一種愛
【3】
When we love ,
we always strive to become
better than we are.
When we strive to become
better than we are浑劳,
everything around us
becomes bettertoo.
陷入那眼眸的一瞬
成為他心頭最美好之人
哪怕傾盡余生
我這樣想著
也這樣做了
于是
像煙花
似流星
我生活的那個世界
竟也開始
精彩紛呈
【4】
Lately I've been
I've been losing sleep
Dreaming about the things
that we could be
最近我總是輾轉(zhuǎn)反側(cè) 難以入眠
對我們曾有過的愿景 浮想聯(lián)翩
【5】
Eyes are raining for her
heart is holding umbrella for her
this is love.
眼睛為她下著雨
心卻為她打著傘
這就是愛情阱持。
【6】
My heart,
the bird of the wilderness,
has found its sky in your eyes.
我的心是曠野的鳥,
在你的眼睛里
找到了它的天空魔熏。
最后衷咽,
上一個最美的鸽扁,
也是我覺得最牛的一個,
大家比較熟悉的
《Someone Like You》的神翻
由于歌詞太多啦就不全部打出來了
感興趣的小伙伴可以自行搜索
然后自行感受翻譯得有多么美
[Someone Like You]
【另尋滄合馄】Alede
英文片段:
I heard that
you're settled down,
That you found a girl
and you're married now,
I heard that
your dreams came true,
Guess she gave you things
I didn't give to you,
Old friend,
why are you so shy?
Ain’tlike you to hold back
or hide from the light,
I hate to turn up out of
the blue uninvited
But I couldn't stay away,
I couldn't fight it,
I had hoped
you'd see my face,
And that you'd be reminded
that for me
it isn't over,
Never mind,
I'll find someone like you,
I wish nothing
but the best for you,
too,
Don't forget me, I beg,
I remember you said,
"Sometimes it lasts in love,
But sometimes
it hurts instead,"
Sometimes it lasts in love,
But sometimes
it hurts instead,
yeah .
中文對應翻譯:
已聞君桶现,諸事安康。
遇佳人鼎姊,不就婚嫁骡和。
已聞君,得嘗所想相寇。
料得是慰于,卿識君望。
舊日知己唤衫,何故張皇婆赠?
遮遮掩掩,欲蓋彌彰战授。
客有不速页藻,實非我所想桨嫁。
避之不得植兰,遑論與相抗。
異日偶遇璃吧,識得依稀言楣导。
再無所求,涕零而淚下畜挨。
毋需煩惱筒繁,終有弱水替滄海。
拋卻纏綿巴元,再把相思寄巫山毡咏。
勿忘昨日,亦存君言于肺腑逮刨。
情堪雋永呕缭,也善心潮掀狂瀾。
情堪雋永修己,也善心潮掀狂瀾恢总。