我所說的一切都可能是錯(cuò)的!
即使你贊同我的觀點(diǎn)菇篡,你的生活也不會(huì)因此有任何改變!
除非——你采取了相應(yīng)的行動(dòng)波闹。
(這是書先生在簡(jiǎn)書的第133篇文章酝豪。本文約2000字,請(qǐng)花6分鐘閱讀精堕。)
引子
本來今天沒有打算更文的孵淘,敲下這篇短文是因?yàn)榕笥训囊恍┮蓡枴?/p>
起因是這樣的:今天教師節(jié),我發(fā)了一個(gè)朋友圈歹篓,講到教師在中國其實(shí)是一個(gè)弱勢(shì)群體瘫证。有朋友表示不能理解,說中國自古尊師重道庄撮。于是我打算寫篇短文來闡述一下背捌。角度嘛,如果你扯此梗看我的文章應(yīng)該已經(jīng)猜出來了——還是語言學(xué)毡庆。
如何觀察
雖然人們常說要知道一個(gè)人怎么想的,最好看他是怎么做的烙如,而不是怎么說的么抗。這種說法對(duì)個(gè)人或許成立,但對(duì)一個(gè)社會(huì)卻未必亚铁。實(shí)際上蝇刀,對(duì)一個(gè)社會(huì)觀察最好的窗口就是看這個(gè)社會(huì)成員里通用的語言是怎樣使用的。
或許是因?yàn)槲业膶I(yè)是語言學(xué)徘溢,而且偏重量化分析吞琐,所以我一直堅(jiān)信語言數(shù)據(jù)是最能反映社會(huì)現(xiàn)實(shí)的,因?yàn)樵谌祟愃猩鐣?huì)符號(hào)里甸昏,語言是意義最精確的顽分。比如,男女不平等就在語言里有很明顯的體現(xiàn)施蜜。一個(gè)很好的例子就是boy和girl的用法。
從字面上來雌隅,大家可能會(huì)以為boy和girl是對(duì)應(yīng)的一組詞翻默,畢竟一個(gè)表示男孩兒,一個(gè)表示女孩兒恰起,在生物學(xué)上應(yīng)該是同一個(gè)年齡段修械。但在實(shí)際使用中,boy和girl的分布卻極不對(duì)稱:girl可以用來指30甚至40歲以上的女性检盼,但boy僅限于20歲以下肯污。
這說明什么?這說明女性地位普遍比男性低,因?yàn)闊o論是girl還是boy都是地位更高的人對(duì)別人的稱呼蹦渣,而一個(gè)女性到了三四十歲仍然會(huì)被稱為girl哄芜,顯然是因?yàn)閷?duì)方認(rèn)為其地位更加低下。
這種稱呼的分布也能反映教育的地位柬唯。
教育至上vs.官本位
我們就來簡(jiǎn)單考察一下中英文的稱呼认臊。在以前的一篇文章里,我曾經(jīng)提到過一般不要用teacher+姓來稱呼老師锄奢,因?yàn)閠eacher是職業(yè)失晴,不是稱呼(title)。在英文中拘央,title一般是這幾個(gè):Mr.先生涂屁,Mrs.夫人,Ms.女士灰伟,Miss小姐胯陋,還有一個(gè)很特殊的Dr.(博士)。
順便說一句袱箱,男士的title只有一個(gè)遏乔,而女士有三個(gè),這是女性地位相對(duì)低下的另一個(gè)語言證據(jù)发笔。
Dr.這個(gè)稱呼特殊在什么地方呢盟萨?它是一個(gè)學(xué)位,但這個(gè)學(xué)位在稱呼上和女士先生地位相等了讨。一旦你獲得博士學(xué)位捻激,人們就不再稱呼你為先生或者女士,無論性別統(tǒng)稱為Dr. XX前计。能被稱為Dr. XX是一種榮耀胞谭,因?yàn)檫@是一個(gè)人能夠取得的最高學(xué)位,它背后的含義是“在某一個(gè)細(xì)分領(lǐng)域男杈,全世界沒有一個(gè)人比你更懂”(當(dāng)然丈屹,理想情況下應(yīng)該是這樣)。
比如伶棒,我就聽說有些已經(jīng)取得博士學(xué)位的人旺垒,如果你叫TA先生或者女士,他會(huì)很不高興肤无,甚至?xí)苯蛹m正你先蒋。有很多取得博士學(xué)位的人,即使以后擔(dān)任了非常重要的職位宛渐,仍然更喜歡別人叫他Dr. XX竞漾。美國前國務(wù)卿基辛格就是一個(gè)典型的例子眯搭。
在科研界,這個(gè)現(xiàn)象更明顯业岁。如果你擁有博士學(xué)位鳞仙,肯定同事優(yōu)先以Dr. XX稱呼你,如果你沒有叨襟,就只能被稱為Mr.繁扎。在美劇《生活大爆炸》里有一個(gè)片段很生動(dòng)的表現(xiàn)了這一點(diǎn),我截取了下來糊闽,你可以看看梳玫,很搞笑的。
一個(gè)學(xué)位能夠和先生女士這樣的通用稱呼并排右犹,這是很不一般的提澎。在英文世界里,填寫表格時(shí)念链,Dr.也是稱呼里的一個(gè)選項(xiàng)盼忌,而在中文表格里,這非常少見(中文表格倒是有個(gè)英文表格里沒有的“政治背景”掂墓,我光榮的填了幾十年的“群眾”谦纱,雖然我至今不明白群眾是什么意思。)君编。
我對(duì)這個(gè)填表印象深刻啊跨嘉,因?yàn)槲以谏暾?qǐng)新加坡航空的會(huì)員時(shí),不小心把稱呼選錯(cuò)了吃嘿,選成了Dr.祠乃。后來,新航每次給我發(fā)郵件兑燥,都是Dear Dr. XX亮瓷。鑒于我還是在讀,不能算是Dr.降瞳,所以每次收到郵件都怪不好意思的嘱支。
看完英文的,我們?cè)賮砜粗形牡牧Τ纭V形睦锒诽粒藗兿矚g用什么來稱呼別人呢?職業(yè)和官位亮靴。李經(jīng)理、王處長(zhǎng)于置、張總是中文常見的稱呼茧吊。這種叫法在英文里是不成立的贞岭,反正我從來沒有見過Manager Green, Mayor Smith或者CEO Cheung這樣的說法。即使你做到國務(wù)卿搓侄,也只能用Secretary of State加上你的全名瞄桨。
在英文里,能夠被加在姓之前稱呼一個(gè)人的職位讶踪,據(jù)我所知只有兩個(gè):Professor和President芯侥。Professor還是和教育有關(guān),另一個(gè)就是總統(tǒng)了乳讥。當(dāng)然柱查,這個(gè)數(shù)據(jù)可能不全面,如果你發(fā)現(xiàn)了其它的云石,歡迎留言告知唉工。
通過這種稱呼的對(duì)比,很顯然汹忠,英文世界更重視教育淋硝,而中文世界是官本位。一個(gè)明顯的例子宽菜,一個(gè)大學(xué)里一個(gè)擁有博士學(xué)位的教授谣膳,如果同時(shí)擔(dān)任了領(lǐng)導(dǎo)職務(wù),中國人一定是優(yōu)先稱呼其領(lǐng)導(dǎo)職務(wù)铅乡,而不是教授和博士继谚。(這是王校長(zhǎng),而不是這是我們的校長(zhǎng)王教授隆判。)
我身邊也有例子犬庇。認(rèn)識(shí)的一些讀博的中國學(xué)生喜歡互稱X總,雖是戲謔侨嘀,但是背后也是社會(huì)整體思潮的影響臭挽。我也跟著王總、張總的叫咬腕,但內(nèi)心里其實(shí)是不太喜歡這種稱呼的欢峰,我更寧愿大家以兄弟相稱。
詞匯即思想
詞匯能夠如此直接的反映社會(huì)思潮涨共,這種認(rèn)識(shí)背后是有很深的語言學(xué)理論基礎(chǔ)的纽帖。認(rèn)知語義學(xué)有一個(gè)分支叫框架語義學(xué),其核心思想就是举反,任何詞匯的理解都必須基于一整套認(rèn)知和知識(shí)框架懊直。
舉個(gè)可能導(dǎo)致封號(hào)的例子:當(dāng)你被稱為群眾和被稱為公民時(shí),整個(gè)體制對(duì)待你的方式是截然不同的火鼻。作家喬治·奧威爾顯然對(duì)此有深刻的認(rèn)識(shí)室囊,所以才在《1984》里寫道:限制詞匯就能限制思想雕崩。
畢竟,喜歡的時(shí)候才叫小甜甜融撞,不喜歡的時(shí)候只能叫牛夫人盼铁。