Protein mania: the rich world’s new diet obsession
蛋白質(zhì)狂潮:富人世界新近的飲食執(zhí)念
Are you getting enough protein? The question provides its own answer: if you are worrying about the amount of protein in your diet, then you are almost certainly eating more than enough.
你攝入足夠的蛋白質(zhì)了嗎?這個(gè)問題本身就提供了它的答案:如果你正在擔(dān)憂你的飲食中蛋白質(zhì)的含量绽乔,那么你基本上肯定是吃得太多了。
You merely need to visit a western supermarket today to see that many people regard protein as some kind of universal elixir – one food companies are profitably adding to anything they can. “When the Box Says ‘Protein’, Shoppers Say ‘I’ll take it’” was the headline of a 2013 article in the Wall Street Journal.
今天扁瓢,你只要去任何一家西方國家的超市,就會(huì)看到許多人視蛋白質(zhì)為某種包治百病的靈丹妙藥——食品公司出于利潤的考慮新症,會(huì)將這種靈丹妙藥加入所有他們能加入的產(chǎn)品中痒给。《只要包裝盒上出現(xiàn)“蛋白質(zhì)”媳禁,顧客就會(huì)說“我買”》是 2013 年《華爾街日報(bào)》上的一個(gè)文章標(biāo)題。
The intensity of our protein obsession can only be understood as part of a wider series of diet battles that go back half a century. If we now thirst for protein as if it were water, it may be because the other two macronutrients – fats and carbohydrates – have each in turn been made to seem toxic in the public mind.
人們對于蛋白質(zhì)的癡迷之強(qiáng)烈画切,只能被理解為是半個(gè)世紀(jì)以來竣稽,一系列更為廣泛的飲食習(xí)慣戰(zhàn)爭的一部分。如果現(xiàn)在我們渴望蛋白質(zhì)的程度,就仿佛它是水一樣毫别,那可能是因?yàn)槠渌麅纱笾饕獱I養(yǎng)素——脂肪和碳水化合物——已經(jīng)在公眾的腦海中娃弓,先后被渲染成了似乎有毒的形象。
In the current nutrition wars, protein has emerged as the last macronutrient left standing. David L Katz, an American doctor and public health scholar who is the director of the Yale-Griffin Prevention Research Center said: “First they told us to cut fat. But instead of whole grains and lentils, we ate low-fat junk food.” Then food marketers heard the message about cutting carbs and sold us protein-enriched junk foods instead.
在當(dāng)前的營養(yǎng)戰(zhàn)爭中岛宦,蛋白質(zhì)已然成為了最后一個(gè)“屹立不倒”的主要營養(yǎng)素台丛。美國醫(yī)生、公共健康學(xué)者砾肺、耶魯-格里芬疾病預(yù)防研究中心主任大衛(wèi)·L·凱茲說:“最開始他們告訴我們要減少脂肪攝入挽霉,然而我們不吃全谷物食品和小扁豆,卻吃上了低脂肪含量的垃圾食品变汪∠揽玻”之后,食品公司們聽說了要減少碳水?dāng)z入量的消息裙盾,于是取而代之实胸,又開始向我們出售富含蛋白質(zhì)的垃圾食品。
For decades now, there has been a tendency to think about what we eat and drink in terms of nutrients, rather than real whole ingredients in all their complexity. A combination of diet fads and clever marketing has got us here. It doesn’t matter whether we fixate on “l(fā)ow fat” or “l(fā)ow carbs” or “high protein” – we are making the same old mistakes about nutrition in a new form.
近幾十年來番官,人們傾向于從營養(yǎng)素的角度庐完,而不是從食物實(shí)際整體所含成分之復(fù)雜的角度來考慮我們的飲食。正是各類飲食習(xí)慣的風(fēng)潮以及精明的市場營銷策略的結(jié)合使我們走到今天這般田地鲤拿。無論我們是沉迷于“低脂”或者“低碳水”又或者“高蛋白”的概念——我們其實(shí)只是在以新的形式重復(fù)相同而老套的營養(yǎng)學(xué)錯(cuò)誤假褪。
—————? 文章來源 / 衛(wèi)報(bào)
重點(diǎn)詞匯
protein
/?pro?ti?n/
n. 蛋白質(zhì)
universal
/?ju?n??v??rsl/
adj. 普遍的署咽;全體的
e.g.
a universal value
elixir
/??l?ks?r/
n. 靈丹妙藥
intensity
/?n?tens?ti/
n. (感情或看法的)強(qiáng)烈近顷;劇烈
e.g.
intensity of delight
obsession
/?b?se?n/
n. 困擾;無法擺脫的念頭宁否;癡迷
e.g.
We have an obsession with protein.
thirst for sth.
渴求窒升,渴望
e.g.
thirst for knowledge
macronutrient
/?m?kro??nu?tri?nt/
n. 主要營養(yǎng)素;常量營養(yǎng)物
carbohydrate
/?kɑ?rbo??ha?dre?t/
n. 碳水化合物慕匠,糖類
in turn
依次饱须,輪流
toxic
/?tɑ?ks?k/
adj. 有毒的;令人極不愉快的
e.g.
= poisonous
wholegrain
/?ho?lɡre?n/
adj. (食物)全谷物的
lentil
/?lentl/
n. 小扁豆
complexity
/k?m?pleks?ti/
n. 復(fù)雜性台谊;復(fù)雜情況
fad
/f?d/
n. 一時(shí)的風(fēng)尚蓉媳;短暫的狂熱
e.g.
The current fad in Hollywood is for TV remakes.
diet fads
fixate
/'f?kse?t/
v. 具有(或產(chǎn)生)不正常的依戀(或偏愛);迷上锅铅,迷戀
e.g.
Don't fixate on the past.