2016.09.20 BBC News 僅作個(gè)人翻譯練習(xí),侵犯立刪。
來源:http://www.bbc.com/news/world-middle-east-37417898
上周一出牧,Aleppo附近一貨車遭遇毀滅式襲擊,聯(lián)合國決定暫緩所有在敘利亞的緊急援助。
此次襲擊中贝,目擊者稱襲擊來自空中,摧毀了31輛貨車中的18輛臼朗。襲擊僅發(fā)生在上周敘利亞宣布和美俄協(xié)定停戰(zhàn)協(xié)議后幾個(gè)小時(shí)邻寿。
聯(lián)合國秘書長潘基文稱,在敘利亞视哑,一條“正在墮落的底線”變得越來越低绣否。
俄羅斯和敘利亞都稱他們的軍隊(duì)沒有參與其中。
外交官們都在忙于敲定停戰(zhàn)協(xié)議細(xì)節(jié)挡毅,美國和俄羅斯官員星期二在紐約舉行會(huì)談蒜撮。
詞匯:convoy\devasting\cessation\cease\hostilities
scrambling\salvage
Syria conflict: UN suspends all aid after convoy hit
The UN has suspended all aid convoys in Syria after a devastating attack on its lorries near Aleppo on Monday.
The strikes, which witnesses say came from the air, destroyed 18 of the 31 lorries and came hours after Syria declared a week-old US-Russia brokered cessation of hostilities at an end.
UN chief Ban Ki-moon said the "bar of depravity" in Syria had sunk even lower.
Russia and Syria have both insisted that their forces were not involved.
Diplomats are now scrambling to salvage the ceasefire deal, with US and Russian officials holding talks in New York on Tuesday.