今日導(dǎo)讀
監(jiān)獄的目的是什么看靠?這是一個引發(fā)爭議的話題。本篇新聞中液肌,新西蘭的暴力囚犯們可以在草地上散步挟炬、享受日光浴和練習(xí)瑜伽,這一切即將在該國第一個“人道”監(jiān)獄里實現(xiàn)嗦哆。新西蘭監(jiān)獄方將犯人能夠順利重返社會谤祖、避免二次犯罪作為主要目的,而提供一個積極的沒有威脅的監(jiān)獄環(huán)境對此尤為重要老速。今天這篇來自《衛(wèi)報》的新聞就探討了這一話題粥喜,我們一起來看看吧。
帶著問題聽講解
Q1: “囚犯”或“罪犯”都有哪些表達方式橘券?
Q2: "supermax prison"指的是什么監(jiān)獄额湘?
Q3: 這個監(jiān)獄里的罪犯有什么特點秕铛?
新聞?wù)?/h3>Yoga, herbs and sunshine: New Zealand opens 'humane' jail for most violent inmates
瑜伽,香草缩挑,和陽光:新西蘭為重刑犯開設(shè)“人道”監(jiān)獄
New Zealand’s most violent and disturbed inmates will soon be able to walk on real grass, take sun baths and practise yoga in their cells as the country opens its first “humane” prison for maximum-security offenders.
很快但两,新西蘭最暴力和精神失常的囚犯就得以能在草地上散步,在牢房里曬日光浴并練瑜伽供置,因為新西蘭正在為這些最高戒備級別的罪犯開設(shè)首個“人道”監(jiān)獄谨湘。
The NZ$300m prison has just been completed on the outskirts of Auckland and, when it opens, will be the only specialist facility for maximum- and high-security male prisoners in the country. The prison has been designed to operate as a “de facto mental health unit” as the number of mentally ill incarcerated men continues to soar.
這座價值 3 億新西蘭元的監(jiān)獄剛于奧克蘭郊外竣工,它投入使用后將成為該國唯一專門關(guān)押最高以及高度戒備級別男性囚犯的監(jiān)獄芥丧。隨著被監(jiān)禁的精神病人的數(shù)量持續(xù)攀升紧阔,該監(jiān)獄被設(shè)計為一個“實際上的精神健康部門”。
A seed propagation garden will allow prisoners to get their hands dirty and nurture new life, while a sensory garden aims to soothe and stimulate, with plants such as thyme and spearmint, and real grass underfoot. Horizontal rather than vertical bars allow inmates a better view of the natural world.
種子繁殖園能讓囚犯們親自動手培育新生命续担,而擁有如百里香擅耽、留蘭香和腳底可觸碰的草坪的感官園則旨在撫慰和鼓舞囚犯。水平而不是垂直的圍欄讓囚犯可以更好地欣賞大自然物遇。
New Zealand has one of the highest incarceration rates in the developed world, and some 90% of prisoners have a life-long diagnosis of mental illness or addiction.
新西蘭是監(jiān)禁率最高的發(fā)達國家之一乖仇,而大約 90%的囚犯都被終生診斷為精神疾病或有毒癮。
Neil Beales, corrections chief custodial officer, said the new prison was “more decent and humane” than the former facility, with the goal of rehabilitating prisoners.
懲治局的首席典獄官尼爾·比爾斯說询兴,以使囚犯改過自新為目的的新監(jiān)獄比以前的監(jiān)獄“更體面乃沙、更人道”。
“Rehabilitation and reintegration has to start the minute that they come into prison: because they are going to leave prison. And if we don’t have a facility where we can do good programmes we are unlikely ever to see a decline in the prison numbers that we ultimately want.”
“改過自新和重返社會必須從他們?nèi)氇z的那一刻就開始诗舰,因為他們終將離開監(jiān)獄警儒。如果我們沒有一個場所來開展好項目,我們就幾乎不可能如我們最初所希望的那樣眶根,看到監(jiān)獄數(shù)量的下降蜀铲。”
—————? 文章來源 / 衛(wèi)報
重點詞匯
humane? /hju??me?n/
adj. 人道的属百;仁慈的 (humanism n.)
e.g.
humane education
inmate? /??nme?t/
n. (監(jiān)獄中的)囚犯记劝;(精神病院中的)病人
disturbed? /d??st??rbd/
adj. 有精神障礙的
e.g.
His mind was disturbed.
maximum-security
adj. 高度戒備的(監(jiān)獄)
e.g.
super-maximum security (supermax)
offender? /??fend?r/
n. 罪犯
e.g.
convict
criminal
outskirts? /?a?tsk??rts/
n. 郊區(qū)
de facto (Latin) /?de? ?f?kto?/
adv. 實際上
e.g.
English is de facto the common language of much of the world today.
incarcerated? /?n?kɑ?rs?re?tid/
adj. 被監(jiān)禁的(incarcerate v.)
e.g.
He spent several years incarcerated in prison.
propagation? /?prɑ?p??ɡe??n/
n. (動植物)繁殖;傳播(propagate v.)
e.g.
Most plants propagate by seed.
Most plants can be propagated from seed.
get one's hands dirty
把手弄臟诸老;親自動手
e.g.
It's really important for a big company like us to get our hands dirty.
soothe /su?e/
v. 使平靜隆夯;安慰
e.g.
to soothe a crying baby
thyme? /ta?m/
n. 百里香
spearmint? /?sp?rm?nt/
n. 留蘭香
horizontal? /?hɑ?r??zɑ?ntl/
adj. 水平的
vertical /?v??rt?kl/
adj. 垂直的
corrections? /k??rek?nz/
n. 懲治;勞改
e.g.
the department of corrections
corrections officers
custodial? /k??sto?di?l/
adj. 送進監(jiān)獄的别伏;監(jiān)禁的
rehabilitate?/?ri???b?l?te?t/
v. 使康復(fù);使(囚犯)獲得改造
e.g.
The prison should rehabilitate prisoners so that they can lead new lives when they leave prison.
reintegration/?ri:inti'ɡrei?n/
n. (囚犯)重返社會(integrate v.)
e.g.
He finds it's difficult to integrate socially.