(以下內(nèi)容來自百度百科)
國風(fēng)·鄭風(fēng)·狡童
《國風(fēng)·鄭風(fēng)·狡童》是中國古代第一部詩歌總集《詩經(jīng)》中的一首詩炫刷。這是表現(xiàn)男女相戀之情的詩歌,寫一個姑娘愛上一個小伙子王财,她直率而大膽地向他表達(dá)了愛慕和追求追求媳维;也有人認(rèn)為這是一首表現(xiàn)夫妻或情人之間發(fā)生情感風(fēng)波的詩作攻晒;還有人認(rèn)為這是一首女子失戀的詩歌。全詩二章,每章四句枫绅,通過循序漸進(jìn)的結(jié)構(gòu)方式以及直接呼告的修辭手法泉孩,刻畫了一位深情的女子形象。
作品名稱:國風(fēng)·鄭風(fēng)·狡童
作品別名:鄭風(fēng)·狡童并淋、狡童
創(chuàng)作年代:春秋時期
作品出處:《詩經(jīng)》
文學(xué)體裁:雜言古詩
作品原文
國風(fēng)·鄭風(fēng)·狡童1
彼狡童兮2寓搬,不與我言兮。維子之故3县耽,使我不能餐兮4句喷。
彼狡童兮,不與我食兮5兔毙。維子之故唾琼,使我不能息兮6。[1]
注釋譯文
詞句注釋
狡童:美貌少年澎剥。狡锡溯,同“姣”,美好哑姚。一說為狡猾祭饭,如口語說“滑頭”之類,是戲謔之語叙量。
彼:那甜癞。
維:為,因?yàn)椤?/p>
不能餐:飯吃不香宛乃,吃不下悠咱。
食:一起吃飯。
息:安穩(wěn)入睡征炼。[2][3]
白話譯文
那個滑頭小伙子析既,為何不和我說話?都是因你的緣故谆奥,使我飯也吃不下眼坏。
那個滑頭小伙子,為何不與我共餐酸些?都是因你的緣故宰译,使我覺也睡不安。[2][3]
創(chuàng)作背景
關(guān)于《鄭風(fēng)·狡童》這首詩魄懂,漢代經(jīng)生以之為刺詩沿侈,《毛詩序》謂:“《狡童》,刺忽也市栗。不能與賢人圖事缀拭,權(quán)臣擅命也咳短。權(quán)臣擅命,祭仲專也蛛淋×茫”鄭箋云:“權(quán)臣擅命,祭仲專也褐荷」葱В”謂鄭昭公忽不能與賢人共圖國事,致使祭仲擅權(quán)叛甫,危害國家葵第,故詩人作此刺之。后人多從其說合溺。而現(xiàn)代學(xué)者一般不贊成這種說法卒密,認(rèn)為這是一首熱烈的情歌或女子失戀的詩歌。[2][3]
作品鑒賞
整體賞析
法國女作家斯達(dá)爾夫人說:愛情對于男子只是生活中的一段插曲棠赛,而對于女人則是生命的全部哮奇。確實(shí),一個姑娘生活中最艱巨的任務(wù)就是反復(fù)證實(shí)小伙子的愛情是執(zhí)著專一睛约,永恒不變的鼎俘。因而,戀愛中的姑娘永遠(yuǎn)沒有精神的安寧辩涝。對方一個異常的表情贸伐,會激起她心中的波瀾;對方一個失愛的舉動怔揩,更會使她痛苦無比捉邢,寢食難安∩滩玻《鄭風(fēng)·狡童》中的這位女子就是如此伏伐,或許是一次口角,或許是一個誤會晕拆,小伙子兩個失愛的舉動藐翎,她竟為之寢食不安,直言痛呼实幕。
首先吝镣,詩的兩章通過循序漸進(jìn)的結(jié)構(gòu)方式,有層次地表現(xiàn)了這對戀人之間已經(jīng)出現(xiàn)的疏離過程昆庇。第一章曰:“不與我言”末贾,第二章承之曰:“不與我食”,這不是同時并舉凰锡,而是逐步發(fā)展未舟。所謂“不與我言”圈暗,并非道途相遇掂为,掉頭不顧裕膀,而當(dāng)理解為共食之時,不瞅不睬勇哗;所謂“不與我食”昼扛,是指始而為共食之時,不瞅不睬欲诺,繼而至分而居之抄谐,不與共食。愛情的小舟扰法,遇到了急風(fēng)狂浪蛹含,正面臨傾覆的危險(xiǎn)。與此相應(yīng)塞颁,女子失戀的痛苦也隨之步步加深浦箱。共食不睬,雖一日三餐不寧而長夜同寢尚安祠锣;而分居離食酷窥,就食不甘味更寢不安席了。因此這位女子要直言呼告伴网,痛訴怨恨蓬推。
其次,詩篇通過直言痛呼的人物語言澡腾,刻畫了一個初遭失戀而情感纏綿沸伏,對戀人仍一往情深的女子形象《郑《詩經(jīng)》中刻劃了許多遭遇情變的形象馋评,情變程度有別,痛苦感受不同刺啦×籼兀《鄭風(fēng)·狡童》中的女子面臨失戀的情況,聽她的呼告玛瘸,能感覺在怨恨與焦慮中蜕青,仍對戀人充滿了渴望與深情『ǎ“狡童”的“狡”右核,一說通“佼”,亦即強(qiáng)壯俊美之意渺绒;如此理解贺喝,“彼狡童兮”菱鸥,亦即“那個強(qiáng)壯漂亮的小伙子啊”。這就是罵中有愛躏鱼,恨中帶戀了氮采。所謂“若忿,若憾染苛,若謔鹊漠,若真,情之至也”(陳繼揆《讀風(fēng)臆補(bǔ)》)茶行。而兩章的后兩句“維子之故躯概,使我不能餐兮”、“維子之故畔师,使我不能息兮”娶靡,則由前兩句第三人稱的“彼”,轉(zhuǎn)變?yōu)榈诙朔Q的直面式的呼告了看锉,從而把對“狡童”的戀慕期待之情表現(xiàn)得纏綿難割姿锭。
古老的《詩經(jīng)》,傳達(dá)的是古今相通之情度陆,只因語言簡奧艾凯,才會艱深難解《《鄭風(fēng)·狡童》則不然趾诗,不僅女子的感情哀傷動人,女子的呼告也是明白如話蹬蚁,句句入耳恃泪。可是犀斋,一首直抒胸臆之詩贝乎,千百年來卻久遭曲解∵创猓“詩必取足于己览效,空諸依傍而詞意相宣,庶幾斐然成章虫几;……盡舍詩中所言而別求詩外之物锤灿,不屑眉睫之間而上窮碧落、下及黃泉辆脸,以冀弋獲但校,此可以考史,可以說教啡氢,然而非談藝之當(dāng)務(wù)也”(《管錐編》第一冊)状囱。錢鐘書對“《詩》作詩讀”之旨作了淋漓透辟的發(fā)揮术裸,讀《鄭風(fēng)·狡童》然,讀一切古詩均然亭枷。[3]
名家點(diǎn)評
宋代朱熹《詩集傳》:“此亦淫女見絕而戲其人之詞袭艺。言悅己者眾,子雖見絕奶栖,未至于使我不能餐也匹表∶趴溃”
清代姚際恒《詩經(jīng)通論》:“‘不與我食’宣鄙,此句難通,蓋以世無人怨不與我食者默蚌《澄睿《毛傳》謂‘不與賢人共食祿’,然則賢人豈有以不食祿懟君之理绸吸!以不食祿懟君鼻弧,豈得為賢!且既不食祿锦茁,又何必如此憂時困苦攘轩,以至寢食俱廢耶?嚴(yán)氏不從码俩,以為‘共食則可以從容謀事’度帮,亦甚牽強(qiáng)。蓋皆不知詩人之意稿存,隨筆轉(zhuǎn)換笨篷,絕不拘泥繩束似后人為文。此即承上章‘不能餐’來瓣履,‘不能餐’率翅,猶之‘不與我食’也。上章言‘不能餐’指飲食袖迎,此章言‘不能息’指起居冕臭,猶言‘寢、食俱廢’也燕锥。只重上章‘不與我言’辜贵,以至寢食俱廢之義;其‘不與我食’脯宿,只順下湊合成文念颈。勿為所瞞,方可謂之善說詩连霉×穹迹”“史載箕子《麥秀歌》嗡靡,襲此】吒校”[1][3]
參考資料
[1] 朱 熹.詩經(jīng)集傳.上海:上海古籍出版社.1987:36
[2] 王秀梅 譯注.詩經(jīng)(上):國風(fēng).北京:中華書局.2015:171-172
[3] 姜亮夫 等.先秦詩鑒賞辭典.上海:上海辭書出版社.1998:169-170