應(yīng)憐屐齒印蒼苔,小扣柴扉久不開疏旨。
春色滿園關(guān)不住很魂,一枝紅杏出墻來。
【譯文】
扣了好久的門檐涝,也沒有人來應(yīng)門遏匆,大概是主人怕我的木屐踩壞他院子里的青苔吧。一枝紅杏從院墻上伸出來谁榜,想必是滿園的春色管也關(guān)不住吧幅聘。
【注釋】
游園不值――想觀賞園內(nèi)的風(fēng)景卻沒有人在。值惰爬,遇到喊暖;不值惫企,沒有遇見撕瞧。
應(yīng)憐――應(yīng)該愛惜。應(yīng)狞尔,應(yīng)該丛版;憐,可惜偏序。
屐齒――屐是木底鞋页畦,鞋底前后都有高跟兒,叫屐齒研儒。
小扣――輕輕地敲門豫缨。
柴扉――用木柴、樹枝編成的門端朵。由“一枝紅杏”聯(lián)想到“滿園的春色”好芭,展現(xiàn)了春天的生機(jī)勃勃。
【賞析】
新生事物一定會沖破重重困難冲呢,脫穎而出舍败,蓬勃地發(fā)展起來。讀者將詩的最后兩句賦予生活的哲理敬拓,詩也因此獲得了新的生命邻薯,流傳不絕。