Chandler: You can always spot someone who's never seen one of his plays before. Notice, no fear, no sense of impending doom...
- spot v.看見
- impending adj.即將發(fā)生的
-
doom n.毀滅 死亡
Chandler一語道破天機徐许,說Rach這樣表現(xiàn)不過是因為她以前從沒看過Joey演出罷了,言下之意是說Joey的表演不怎么樣花墩,他甚至還煞有介事的要Rach待會兒不要害怕也不要有世界末日即將來臨的感覺澄步。
Phoebe: The exclamation point in the title scares me. (Gesturing) Y'know, it's not just Freud, it's Freud!
- exclamation point n.驚嘆號
- gesture v.作手勢
Rachel: God. I feel violated.
-
violate vt.冒犯 干擾
Monica: Did anybody else feel they just wanted to peel the skin off their body, to have something else to do?
- peel v.剝
Chandler: Oh yeah, and what would my opening line be? 'Excuse me. Blarrglarrghh.'
Chandler: Oh please, could she be more out of my league? Ross, back me up here.
- A be out of B league B 配不上A
- back up v.支持
Phoebe: Oh, oh, but y'know, you always see these really beautiful women with these really nothing guys, you could be one of those guys.
- nothing guy: 屌絲
Chandler: Oh God, I can't believe I'm even considering this... I'm very very aware of my tongue...
- be aware of one’s tongue 謹慎行事
Aurora: ...Luckily none of the bullets hit the engine block. So, we made it to the border, but just barely, and I- ...I've been talking about myself all night long, I'm sorry. What about you? Tell me one of your stories.
- engine block n.發(fā)動機組
- make it v.<口>達到預(yù)定目標 及時抵達
-
all night long adv.整晚
Chandler: Alright. Once I got on the subway, right, and it was at night, and I rode it all the way to Brooklyn... just for the hell of it.
just for the hell of it <俚>只是為了好玩
Chandler: We talked 'til like two. It was this perfect evening... more or less.
- more of less adv.或多或少
Monica: Didn't you listen to the story? I mean, this is twisted! How could you get involved with a woman like this?
Chandler: Well, y'know, I had some trouble with it at first too, but the way I look at,it is I get all the good stuff: all the fun, all the talking, all the sex; and none of the responsibility. I mean, this is every guy's fantasy!
Ross: Well, y'know, monogamy can be a, uh, tricky concept. I mean, anthropologically speaking-
- monogamy n.一夫一妻制
- tricky adj.復(fù)雜的
- anthropologically adv.人類學上
Ross: Alright. There's a theory, put forth by Richard Leakey-
- put forth v.提出/Richard Erskine Frere Leakey (born 19 December 1944 in Nairobi, Kenya), is a Kenyan paleontologist and conservationist(n.自然資源保護者). He is second of the three sons of the archaeologists Louis Leakey and Mary Leakey, and is the younger brother of Colin Leakey.
Rachel: Look! I cleaned! I did the windows, I did the floors... I even used all the attachments on the vacuum, except that little round one with the bristles, I don't know what that's for.
- attachment n.附加裝置
- vacuum n. 真空吸塵器
- bristle n.剛毛
Monica: ...Oh! I-I see you moved the green ottoman.
- ottoman n.(無靠背 無扶手的)長軟椅
Chandler: Thank God you didn't try to fan out the magazines. I mean, she'll scratch your eyes right out.
- fan out v.散開
- scratch vt.挖出
Ross: Alright, you madcap gal. Try to imagine this. The phone bill arrives, but you don't pay it right away.
- madcap adj.魯莽的
- gal n.女孩
- right away adv.立即
Rachel: Okay, uh, you let me go grocery shopping, and I buy laundry detergent, but it's not the one with the easy-pour spout.
- grocery n.<美>食品雜貨店
- laundry detergent n.洗衣粉
- spout n.噴口
- easy-pour spout n.簡易倒口
Chandler: Someone's left a glass on the coffee table. There's no coaster. It's a cold drink, it's a hot day. Little beads of condensation are inching their way closer and closer to the surface of the wood..
- coaster n.杯墊
- bead n.水珠
- condensation n.冷凝
- inch v.緩慢地移動
一些梗
Ross: Oh c'mon! When we were kids, yours was the only Raggedy Ann doll that wasn't raggedy!
- raggedy adj.襤褸的 破爛的
- Raggedy Ann is a fictional character created by writer Johnny Gruelle (1880-1938) in a series of books he wrote and illustrated for young children. Raggedy Ann is a blue and white clad(adj.穿衣的) rag doll(n.碎布制玩偶) with red yarn(n.紗線) for hair. The character was created in 1915 as a doll, and was introduced to the public in the 1918 book Raggedy Ann Stories. A doll was also marketed along with the book to great success. A sequel, Raggedy Andy Stories (1920) introduced the character of her old friend and playmate, Raggedy Andy, dressed in sailor suit and hat/Raggedy Ann“破爛娃娃”是由漫畫家約翰尼·格魯埃爾根據(jù)女兒的一個破娃娃創(chuàng)造的藝術(shù)形象县恕,誕生于1918年的圣誕忠烛。由于這個破娃娃是從奶奶的箱子里翻出來的权逗,所以是一頭紅發(fā),很破爛的形象,但迎合了人們尋求手工制作玩具的潮流师坎,因此很受歡迎堪滨。問題是莫尼卡要把這樣一個“破爛娃娃”都修理打扮地完美,確實有一點強迫癥
sentence
Chandler: She's amazing! She makes the women that I dream about look like short, fat, bald men!