《此情可待》是我喜歡過(guò)為數(shù)不多的英文歌曲之一挖炬。
感人至深的世界名曲《此情可待》揽浙,百聽(tīng)不厭的旋律,經(jīng)典中的經(jīng)典意敛,感動(dòng)了無(wú)數(shù)人馅巷。也感動(dòng)了我。
(Right Here Waiting )草姻,是電影《終有一天感動(dòng)你》(Bed of Roses)主題曲钓猬。也曾作為《有一個(gè)地方只有我們知道》的插曲。由美國(guó)歌手理查德·馬克斯Richard Marx于1989年作詞撩独、作曲并演唱敞曹。
理查德·馬克斯(Richard Marx)第一次巡回演出時(shí),愛(ài)妻辛西婭·羅德斯去拍片已3個(gè)月综膀,由于簽證問(wèn)題澳迫,理查德無(wú)法前去探望辛西婭,他感到非常郁悶剧劝。這時(shí)橄登,他的朋友說(shuō):“你郁悶的時(shí)候會(huì)寫出最好的歌曲〖ゴ耍”于是拢锹,理查德坐在鋼琴旁,在一種強(qiáng)烈的沖動(dòng)下萄喳,只用了20分鐘就寫完了《此情可待》創(chuàng)作卒稳,這首歌成為廣為流傳的經(jīng)典情歌。
我感嘆取胎!什么樣的情感展哭,會(huì)在20分鐘寫出紅遍全球的經(jīng)典情歌湃窍,聽(tīng)一百遍都不夠闻蛀!
思念之苦讓理查德·馬克斯寫下了這首像情書(shū)一樣的歌曲匪傍。這是一首用心和真情寫成的愛(ài)情絕唱,在娓娓訴說(shuō)的是刻骨銘心的愛(ài)情觉痛。每次聽(tīng)到此曲那種感覺(jué)役衡,怎么說(shuō)呢,就像遇見(jiàn)初戀薪棒。年紀(jì)在增長(zhǎng)手蝎,歲月在滄桑,眼神在混濁俐芯,但對(duì)此曲的感覺(jué)棵介,永遠(yuǎn)鮮活,永遠(yuǎn)鮮美吧史,永遠(yuǎn)鮮艷邮辽。這首歌啊,承載著我們最初和最后的熱與愛(ài)贸营。
今天聽(tīng)起這首歌吨述,依然感動(dòng)如初。它有著魔術(shù)般的魅力钞脂,不僅舒發(fā)著一種懷舊情懷揣云,還記憶著一段美好時(shí)光。當(dāng)你感到疲倦冰啃,或想回到過(guò)去時(shí)邓夕,聽(tīng)聽(tīng)這首歌,無(wú)論是微笑阎毅、大笑或哭泣焚刚,事情都會(huì)變得更好。
人海茫茫净薛,生命里總有一個(gè)人汪榔,值得你等待,值得你全力以赴 肃拜。
由于譯音的原因痴腌,這首曲子也叫《為你守候》《就在這里等待》等。
Right Here Waiting? ? 此情可待
Oceans apart, day after day,? ? 海隔一方燃领,日復(fù)一日
and I slowly go insane.? ? 我開(kāi)始恍惚
I hear your voice on the line,? ? 你的聲音在線可聞
But it doesn't stop the pain.? ? 但哪能消解心中愁悶
If I see you next to never,? ? 倘若此生不能相見(jiàn)士聪。
How can we say forever?? ? 何能誓說(shuō)海枯石爛
Wherever you go, whatever you do,? ? 任憑天涯海角猛蔽,任憑天馬行空
I will be right here waiting for you;? ? 此生為你守候
Whatever it takes,? 莫道付出天大代價(jià)
Or how my heart breaks,? ? 莫道我心破碎
I will be right here waiting for you.? ? 此生為你守候剥悟。