“什么瓢颅?31日可以看到“紅”月亮恩尾?”
“不對,據(jù)說可以看到“藍”月亮挽懦『惨猓”
“不不不,是可以看到“紅”月亮和“藍”月亮信柿〖脚迹”
到底是“紅”月亮還是“藍”月亮?LR都快糊涂了角塑,于是趕緊去查了查蔫磨。
原來,據(jù)天文專家介紹圃伶,月全食奇觀將于1月31日震撼登場堤如。只要天氣晴朗,我國絕大部分地區(qū)都能欣賞到一輪“紅月亮”高掛夜空的美妙場景窒朋。更激動人心的是搀罢,這次是“超級血月”逢“藍月” 同步現(xiàn)世,罕見天文奇觀月底登場侥猩!之所以說“藍”月亮榔至,是因為英文里的blue moon不是表示藍色的月亮哦,另有它意呢欺劳。
A Blue Moon is when two full moons happen in the same calendar month; lunar eclipses occur when the moon passes into Earth's shadow; and supermoons happen when the moon's perigee[1] — its closest approach to Earth in a single orbit — coincides with a full moon. In this case, the supermoon also happens to be the day of the lunar eclipse.
[1]perigee: the point in its orbit around the earth when the moon or an artificial satellite is nearest the earth 近地點
apogee:?The?apogee?of something such as a culture or a business is its highest or its greatest point. 遠地點; 鼎盛時期; (某種文化或商業(yè)的)最高點
A blue moon refers to the second full moon in a month. Typically, a blue moon happens every two years and eight months.
“藍月亮”是指一個月內(nèi)的第二次滿月唧取,通常每兩年又八個月出現(xiàn)一次。
The first full moon of January? occurred on the night of Jan. 1 or the morning of Jan. 2, depending on your location.?The second full moon and the lunar eclipse will occur on the night of Jan. 31 or the morning of Feb. 1.And the supermoon will take place on the night of Jan. 30, which is technically one day before the moon reaches peak fullness, but even NASA is willing to call the event a supermoon nonetheless.?
第二次滿月和月食將于本月31日晚或2月1日早上出現(xiàn)划提,超級月亮則將于本月30日出現(xiàn)枫弟。
然而,并不是所有的地區(qū)都可以看到月全食鹏往。但是我們就很幸運哦淡诗,因為我國絕大部分地區(qū)都可以欣賞到這一奇觀!?
On Jan. 31, not every place on Earth will see the Blue Moon this month, because the second full moon of January won't technically appear in those places until Feb. 1. These places include regions in eastern Asia and eastern Australia, where skywatchers won't see the first full moon until Jan. 2 and the next full moon until the morning of Feb. 1. For example, in Melbourne, Australia, the full moon arrives on Jan. 2 at 1:24 p.m. local time, and the next full moon is on Feb. 1 at 1:26 a.m., so skywatchers will technically miss the Blue Moon by less than 2 hours.
值得一提的是,這次的天文現(xiàn)象可以看作是一種trinity韩容,即“超級滿月+藍月亮+月全食紅月亮”款违。這一天,人眼看到的月亮會比平時大14%群凶,即坊間所稱的“超級月亮”插爹。
The event is?causing a buzz?because it combines three unusual lunar events --?an extra big super moon, a blue moon and a total lunar eclipse.
"It's an astronomical?trifecta[2]," said Kelly Beatty, a senior editor at Sky and Telescope magazine.
[2]trifecta:a form of betting in which the punter selects the first three place-winners in a horse race in the correct order (賽馬賭博的)三連贏
This full moon is also the third in a series of "supermoons," which happen when the moon is closest to Earth in its orbit. This point, called the perigee, makes?the moon appear 14 percent larger and 30 percent brighter.
那么,月底的奇觀是如何形成的呢座掘?首先的看看月食的形成過程递惋。
月食,是一種當月球運行進入地球的陰影(陰影又分本影和半影兩部分)時溢陪,原本可被太陽光照亮的部分,有部分或全部不能被直射陽光照亮睛廊,使得位于地球的觀測者無法看到普通的月相的天文現(xiàn)象形真。月食發(fā)生時,太陽超全、地球咆霜、月球恰好或幾乎在同一條直線上,因此月食必定發(fā)生在滿月的晚上嘶朱《昱鳎【維基百科】
移除
點擊此處添加圖片說明文字
所以,當月亮運行到近地點時剛好滿月疏遏,又剛好是月全食脉课,三個周期恰巧交于一點才形成了這種天文奇觀。
《每日郵報》報道财异,這是36年難得一見的天文奇觀“超級紅月逢藍月”倘零。
A?cosmic event?not seen in 36 years -- a rare "super blood blue moon" --?may be glimpsed[3] January 31 in parts of western North America, Asia, the Middle East, Russia and Australia.
[3]glimpse
1) [v] to see someone or something for a moment without getting a complete view of them? 一瞥,看一眼
I glimpsed a figure at the window.
我瞥見窗前有個身影戳寸。
2) [v] to begin to understand something for a moment? 開始理解
For the first time she glimpsed the truth about her sister.
她第一次了解到有關(guān)她姐姐的真實情況呈驶。
3) [n] a quick look at someone or something that does not allow you to see them clearly? 一瞥,瞟一眼 ?[+ of]
They?caught a glimpse?of a dark green car.
他們瞥見一輛深綠色的汽車疫鹊。
brief/fleeting/quick glimpse (= a very short look) 很快的一瞥
We only had a fleeting glimpse of the river.
我們只是匆匆地看了一眼那條河袖瞻。
4) [v] a short experience of something that helps you begin to understand it? 短暫的感受,短暫的體驗 [+ of/into/at ]
a glimpse of what life might be like in the future
未來生活可能是什么樣子的一次短暫體驗
根據(jù)《天空和望遠鏡》雜志的報道拆吆,距今最近一次出現(xiàn)的這種現(xiàn)象可以追溯到1982年12月30日聋迎,當時歐洲、非洲和西亞地區(qū)的人們都可以欣賞到這一奇跡锈拨。
According to Sky and Telescope magazine, "the last time?a complete lunar cover-up?took place on the second full moon of the month was December 30, 1982, at least?as reckoned by?local time in Europe, Africa, and western Asia -- locations where the event could be seen."
That event also occurred at the moon's?orbital perigee, making it an extra bright supermoon.
大家一定要抓住這次機會啊砌庄,因為下一次超級月亮月食要等到2019年1月21日啦,而且那次也沒有“藍月亮”哦。
The next supermoon?lunar eclipse visible?throughout all of the United States will be January 21, 2019 -- though that one will not be a blue moon.
來源:每日郵報
http://t.cn/R8yIe7N