80
With a glance of your eyes you could plunder all the wealth of songs struck from poet's harps, fair woman!
But for their praises you have no ear, therefor I come to praise you.
美麗的姑娘谤逼,你一個(gè)眼神就能奪走詩(shī)人豎琴上迸出的所有歌曲的財(cái)富踏烙!
但你對(duì)他們的歌頌充耳不聞喜颁,因此我來贊頌?zāi)恪?/p>
You could humble at your feet the proudest heads in the world.
But it is your loved ones, unknown to fame, whom you choose to worship, therefor I worship you.
你能讓世上最高傲的頭顱拜倒在你腳下。
你所鐘愛的人們寂寂無名坎吻,你卻選擇崇拜他們郊愧,因此我崇拜你掏呼。
The perfection of your arms would add glory to kingly splendour with their touch.
But you use them to sweep away the dust, and to make clean your humble home, therefor I am filled with awe.
你完美雙臂的觸碰能為王者的輝煌增添榮光帜慢。
但你用它們掃去塵土笼裳,清潔你卑微的家唯卖,因此我心中充滿敬意。