原文
? ? ? 蓬生麻中虱朵,不扶而直;白沙在涅钓账,與之俱黑碴犬。蘭槐之根是為芷,其漸之滫(xiu)梆暮,君子不近服协,庶人不服。其質(zhì)非不美也啦粹,所漸者然也偿荷。故君子居必?fù)襦l(xiāng),游必就士唠椭,所以防邪辟而近中正也跳纳。
釋義
? ? ? 蓬草長(zhǎng)在麻地里,不用扶持也能挺立住贪嫂,白沙混進(jìn)了黑土里棒旗,就再不能變白了,蘭槐的根叫香艾撩荣,一但浸入臭水里铣揉,君子不靠近,下人不穿戴餐曹。不是艾本身不香逛拱,而是被浸泡臭了。所以台猴,君子居住要選擇好的環(huán)境朽合,交友要選擇有道德的人,才能夠防微杜漸保其中庸正直饱狂。
感悟
? ? 荀子有些過于強(qiáng)調(diào)外部環(huán)境了曹步。環(huán)境固然重要,關(guān)鍵在于當(dāng)事者自身的主觀意愿休讳。沙子也好讲婚,蓬草也好,艾香也罷俊柔,都屬于外物筹麸,怎么能與萬物之靈的人相比活合?以外物來舉例給人說教,本身就嚴(yán)重失當(dāng)——二者之間完全沒有可比性物赶!