1
"做夢(mèng)"要怎么說(shuō)?
"做夢(mèng)"這一詞按照中文的習(xí)慣很容易翻譯成make a dream,但是這種說(shuō)法是完全錯(cuò)誤的宪巨。在英語(yǔ)里磷杏,“做夢(mèng)”不說(shuō)“做”,而是說(shuō)“有夢(mèng)”,也就是have a dream捏卓。
正確表達(dá):
have a dream?about…
做夢(mèng)
I had a dream about you yesterday.
昨天我做夢(mèng)夢(mèng)到你了.
have a dream?of?…
做夢(mèng)
I had a dream of traveling around the world.
我夢(mèng)見(jiàn)我環(huán)游世界极祸。
2
"做個(gè)好夢(mèng)"是Have a nice dream嗎?
首先have a nice dream
表示"做個(gè)好夢(mèng)"沒(méi)錯(cuò)
但是這么說(shuō)會(huì)很奇怪!
本來(lái)是寒暄的一句話
你還要規(guī)定人家
只許做一個(gè)好夢(mèng)!
(多做幾個(gè)不可以嗎)
地道表達(dá):
sweet?dreams
好夢(mèng)(更口語(yǔ)話~~)
Good night! Sweet dreams!
晚安! 好夢(mèng)!
如果一定要用have:
have nice?dreams
好夢(mèng)(不知道人家會(huì)做幾個(gè)夢(mèng)啊,所以復(fù)數(shù)很穩(wěn)妥~)
Have nice dreams! --- The same to you.
好夢(mèng)!—你也是哦!
3
"我做惡夢(mèng)了是I have a bad dream嗎?
如果你說(shuō)
I have a bad dream
給人的感覺(jué)是:
你現(xiàn)在正在做惡夢(mèng)
還在和人家說(shuō)話
(你在夢(mèng)游嗎~~)
做惡夢(mèng)了是已經(jīng)發(fā)生的事
要用過(guò)去時(shí)had
正確表達(dá):
I had a bad dream
我做惡夢(mèng)了
I had a bad dream last night.
昨晚上我做噩夢(mèng)了.
PS:nightmare表示"噩夢(mèng)",是那種超級(jí)恐怖的夢(mèng),而bad dream只是你不喜歡的,讓你不開(kāi)心的夢(mèng).