? ? ? ? ? 凱旋之際話“凱旋”
? ? ? ? ? ? 文∕圖? 李華強
? ? ? ? 隨著新冠肺炎疫情防控形勢持續(xù)向好譬嚣,完成戰(zhàn)“疫”任務(wù)的各地援鄂醫(yī)療隊有序撤回枣接,人們紛紛用“凱旋”一詞向“最美逆行者”致敬护蝶“奏遥“勝利凱旋”“凱旋而歸”“凱旋歸來”“勝利凱旋而歸”等說法出現(xiàn)在公眾的視野中,但從字理智什、詞源和語用的角度看动漾,這些說法不夠恰當、不夠規(guī)范荠锭『得校基于《說文解字》的訓釋,筆者對“凱旋”加以解釋证九。
? ? ? 首先說“凱”删豺。欲識“凱”,需從“凱”的本字“豈(kǎi)”談起甫贯『鹆郏“豈”的小篆字形作“豈”〗懈椋“豈”是《說文解字》的一個部首」┭祝《說文解字·豈部》:“豈渴逻,還師振旅樂也。一曰欲也音诫,登也惨奕。從豆,微省聲竭钝。凡豈之屬皆從豈梨撞。”關(guān)于“豈”的構(gòu)形香罐,歷代學者看法不一卧波。依《說文解字》,“豈”是形聲字庇茫。豆是古代一種高腳盤形的食器港粱,常用作禮器,“豆”作形旁,表示“豈”的意義跟慶典查坪、祭祀有關(guān)寸宏;省去部分形體的“微”作聲旁,表示其讀音偿曙。元代通俗小說抄本出現(xiàn)據(jù)“豈”的草書字形而楷化類似“豈”的寫法氮凝,1935年《簡化字表》將“豈”簡化作“豈”,1956年《漢字簡化方案》亦將“豈”簡化為“豈”望忆「泊迹“豈(豈)”本義指得勝歸來使軍隊振奮的樂曲,即凱樂炭臭。清代段玉裁《說文解字注》引述“《周禮·大司樂》曰:‘王師大獻永脓,則令奏愷樂’”,意思是王出征打了勝仗鞋仍,向宗廟祖先大獻戰(zhàn)功常摧,就令演奏凱樂。引申指和樂威创、歡樂落午,如《詩經(jīng)·小雅·玉藻》中的“王在在鎬,豈樂飲酒”肚豺±U“豈(豈)”假借為虛詞,表示反問等吸申,讀作qǐ梗劫,如豈有此理,秦簡中已見“豈(豈)”作反詰副詞的現(xiàn)象截碴∈崆龋“豈(豈)”被借走,于是人們在“豈”上累加形符“心(忄)”造會意兼形聲的“愷(kǎi)”承擔“豈(豈)”義日丹,故而先秦典籍中表示凱樂走哺、歡樂等義時大多用“愷”≌芟海《說文解字》對“愷”解說有兩處丙躏,一在“豈部”,一在“心部”束凑,釋義分別為康樂晒旅、安樂,大意相近湘今。漢代敢朱,人們又在“豈”上增加聲符“幾”造形聲字“凱(kǎi)”表示“愷”義,“幾”古音屬見紐,“豈(豈)”“愷”“凱”古音屬溪紐拴签,同為牙音孝常,聲母接近,讀音相似蚓哩」咕模《說文解字》無“凱”字,南朝梁代顧野王仿效《說文解字》而撰的《玉篇》始收“凱”岸梨,“凱喜颁,凱樂也〔芾或作‘愷’半开。”可見赃份,“愷”“凱”是“豈(豈)”的分化字寂拆。漢魏以后,“愷”“凱”逐漸有了分工抓韩,“愷”表示和樂纠永、快樂義,“凱”表示凱樂谒拴、凱歌義尝江。1956年簡化漢字時,因“豈”簡化作“豈”英上,“愷”“凱”依偏旁類推簡化作“愷”“凱”炭序。
? ? ? ? 再說“旋”。要解“旋”善延,先要認識《說文解字》的另外一個部首“?(yǎn)”少态。《說文解字·?部》:“?易遣,旌旗之游,?蹇之皃……凡?之屬皆從?嫌佑《姑#” “?”的甲骨文、金文屋摇、小篆字形像旌旗飄揚的樣子揩魂,本指旗幟的飄帶∨谖拢《說文解字》“?”部下轄23字火脉,如旗旋旌旅族施旖旄等,大都與旗幟及戰(zhàn)爭義相關(guān)【牍遥“旋”屬“?”部畸颅,其意義必然和旗幟有關(guān)》皆《說文解字·?部》:“旋没炒,周旋,旌旗之指麾也犯戏。從?送火,從疋。疋先匪,足也种吸。”“旋”由“?”和“疋”(shū呀非,足)會意坚俗。本義指人足隨旗幟周旋。泛指旋轉(zhuǎn)姜钳、轉(zhuǎn)動坦冠。《商君書·畫策》:“是以三軍之眾哥桥,從令如流辙浑,死而不旋踵∧飧猓”“旋踵”本指調(diào)轉(zhuǎn)腳跟判呕,“不旋踵”表示不退卻。由“旋踵”引申指返回送滞、歸來侠草,如《詩經(jīng)·小雅·黃鳥》中的“言旋言歸,復(fù)我邦族”犁嗅”咛椋“旋”的回還義也得到辭書的認定,三國時期魏國張揖所撰《廣雅·釋詁》曰“旋褂微,還也”功蜓,晉代呂忱模仿《說文解字》所作的《字林》說“旋,回也”宠蚂。需要提醒的是式撼,《漢字部首表》未設(shè)“?”部,《說文解字》“?”部字求厕,大多列入現(xiàn)代漢語字典著隆、詞典的“方”部扰楼,學習時要注意辨別。
? ? ? ? 最后說說“凱旋”美浦∠依担“凱旋”一詞較早見于南朝梁代沈約所撰《宋書·謝靈運傳·撰征賦》中的“愿關(guān)鄴之遄清,遲華鑾之凱旋”抵代,表示戰(zhàn)爭得勝歸來腾节。后泛指獲勝歸來。了解了古代辭書對“凱”“旋”的說解荤牍,我們再看最新版現(xiàn)代辭書對“凱旋”的解釋案腺。《新華字典》(第11版)“凱”字釋義作“軍隊得勝回來奏的樂曲”康吵,并組詞“凱旋”劈榨,注解為“得勝回還”;《現(xiàn)代漢語詞典》(第7版)“凱”的第一個義項作“勝利的樂歌”晦嵌,并收錄“凱旋”詞條同辣,解釋作“戰(zhàn)勝歸來”,還舉“戰(zhàn)士凱旋”“歡迎凱旋的體育健兒”為例規(guī)范其用法惭载。這與《說文解字》及其他古代辭書對“凱”“旋”的字源說解旱函、字義闡釋是一脈相承的,也彰顯了《說文解字》在中國文字史描滔、辭書史乃至文化史上的重要地位和意義棒妨。
? ? ? ? 總之,“凱”已有勝利義含长,“旋”已有回還義券腔,“凱旋”就是“戰(zhàn)勝歸來”,本文開頭所列的“勝利凱旋”“凱旋而歸”等說法都犯了語義重復(fù)的毛病拘泞,是我們需要糾正的纷纫。也就是說,若用“凱旋”一詞陪腌,則前面不能再加表示“勝利”義的詞辱魁,后面不能再跟表示“歸來”義的詞;也可選擇用“勝利歸來”“奏凱而歸”等替換“凱旋”诗鸭∩烫荆可能有讀者會說,歷史在前進只泼,語詞在發(fā)展,不能把理據(jù)作為字詞使用的唯一標準卵洗,既然人們使用了“凱旋而歸”请唱,文學作品中也有用例弥咪,約定俗成,認可它不就行了十绑?但經(jīng)筆者查閱權(quán)威辭書發(fā)現(xiàn)聚至,《辭源》(第三版)、《辭罕境龋》(普及本)及《古代漢語大詞典》(辭海版)等均只收錄“凱旋”扳躬,釋義與《新華字典》《現(xiàn)代漢語詞典》一致;《中國成語大辭典》(辭海版)和《中國典故大辭典》(辭海版)也并未收錄“凱旋而歸”及類似的表述甚亭,說明這些說法還沒有上升到詞語或成語典故的層面贷币,目前沒有得到公認。因此亏狰,為了維護漢字的規(guī)范性役纹、母語的純潔性和文化的延續(xù)性,我們理應(yīng)準確使用“凱旋”暇唾。
(作者系漯河市政協(xié)調(diào)研室副主任促脉、河南省文字學會許慎文化研究會副秘書長)