記得在英國開始上希臘語課的時候普碎,由于班上的學(xué)生都是英語特溜的希臘語小白看锉,老師就列舉了好幾個發(fā)音和英語相似的希臘單詞惰瓜,第一個就是telephone(電話)诸迟。起初我以為這是希臘語中的一個外來詞茸炒,被迪米敲頭了“這是我們的!”
telephone~τηλ?φωνο =τ?λε(發(fā)音:tíle 意思:遠距離的)? φων? (發(fā)音:foní意思:聲音)即:把聲音從遠方傳來阵苇。
記得在英國開始上希臘語課的時候普碎,由于班上的學(xué)生都是英語特溜的希臘語小白看锉,老師就列舉了好幾個發(fā)音和英語相似的希臘單詞惰瓜,第一個就是telephone(電話)诸迟。起初我以為這是希臘語中的一個外來詞茸炒,被迪米敲頭了“這是我們的!”
telephone~τηλ?φωνο =τ?λε(發(fā)音:tíle 意思:遠距離的)? φων? (發(fā)音:foní意思:聲音)即:把聲音從遠方傳來阵苇。