《左傳》又叫《春秋左氏傳》斩狱,作者叫左丘明,是一名史官扎瓶。
儒家經(jīng)典可以分為經(jīng)所踊、傳兩類,大致是教輔和教材的關系栗弟∥劭辏《春秋》
是周朝時期魯國的國史,由孔子修訂而成乍赫,事無大小都是一語帶過,暗含褒貶陆蟆,被后人稱為“春秋筆法”雷厂、“微言大義“。而《左傳》是中國第一部敘事詳細的編年體史叠殷,講同一件事往往“時間改鲫、地點、人物、起因像棘、經(jīng)過稽亏、結尾”記敘文六要素一應俱全,而且還會交代事件的背景缕题,渲染人物的對話截歉,甚至夾敘夾議,引入第三方的評論烟零”袼桑可以說想要讀懂《春秋》,先要讀懂《左傳》锨阿。
《春秋》記載道:“鄭伯克段于鄢宵睦。”
共叔段不遵守做弟弟的本分墅诡,所以不說他是莊公的弟弟壳嚎;兄弟倆如同兩個國君一樣,所以用“克”字末早;稱莊公為“鄭伯”诬辈,是譏諷他對弟弟失教;趕走共叔段是出于鄭莊公的本意荐吉,便不寫共叔段自動出奔焙糟,這么處理含有責難鄭莊公的意思。
《左傳》是這樣記載的样屠。從前穿撮,鄭武公在申國娶了一妻子,叫武姜痪欲,她生下莊公和共叔段悦穿。莊公出生時腳先出來,武姜受到驚嚇业踢,因此給他取名叫“寤生”栗柒,很厭惡他。武姜偏愛共叔段知举,想立共叔段為世子瞬沦,多次向武公請求,武公都不答應雇锡。到莊公即位的時候逛钻,武姜就替共叔段請求分封到制邑去。莊公說:“制邑是個險要的地方锰提,從前虢叔就死在那里曙痘,若是封給其它城邑芳悲,我都可以照吩咐辦”呃ぃ”武姜便請求封給京邑名扛,莊公答應了,讓他住在那里茧痒,稱他為京城太叔肮韧。
大夫祭仲說:“分封的都城如果超過三百方丈,那就會是國家的禍害文黎。先王的制度規(guī)定:國內最大的城邑不能超過國都的三分之一惹苗,中等的不得超過它的五分一,小的不能超過它的九分之一∷是停現(xiàn)在桩蓉,京邑的城墻不合規(guī)定,這不是先王的制度劳闹,這樣下去您將會控制不住的院究。”莊公說:“姜氏想要這樣本涕,我怎能躲開這種禍害呢业汰?”祭仲回答說:“姜氏哪有滿足的時候!不如及早處置菩颖,別讓禍根滋長蔓延样漆,一滋長蔓延就難辦了。蔓延開來的野草還不能鏟除干凈晦闰,何況是您受寵愛的弟弟呢放祟?”莊公說:“多做不義的事情,必定會自己垮臺呻右,你姑且等著瞧吧跪妥。”
過了不久声滥,太叔段使原來屬于鄭國的西邊和北邊的邊邑也屬于自己眉撵。公子呂說:“國家不能使土地有兩屬的情況,現(xiàn)在您打算怎么辦落塑?您如果打算把鄭國交給太叔纽疟,那么我就去服事他;如果不給芜赌,那么就請除掉他仰挣,不要使人民產(chǎn)生兩屬的心理〔颍”莊公說:“不用除掉他,他自己將要遭到災禍的≈薹撸”太叔又把兩屬的邊邑改為自己統(tǒng)轄的地方颓芭,一直擴展到廩延。子封說:“可以行動了柬赐!土地擴大了亡问,他將得到老百姓的擁護「厮危”莊公說:“多行不義之事州藕,別人就不會親近他,土地雖然擴大了酝陈,他也會垮臺的床玻。”
太叔修治城廓沉帮,聚集百姓锈死,修整盔甲武器,準備好兵馬戰(zhàn)車穆壕,將要偷襲鄭國待牵。武姜打算開城門作內應。莊公打聽到公叔段偷襲的時候喇勋,說:“可以出擊了缨该!”命令子封率領車二百乘,去討伐京邑川背。京邑的人民背叛共叔段贰拿,共叔段于是逃到鄢城。莊公又追到鄢城討伐他渗常。五月辛丑那一天壮不,太叔段逃到共國。