來自上輩子是折翼天使的老黃瓜
老實(shí)說,做字幕翻譯的應(yīng)該沒有不辛苦的了禁荸。既然我的位置是翻譯右蒲,就說說翻譯吧。
組里從看到有新的劇上了赶熟,大家開始商量說瑰妄,要不要做這部劇,如果看著劇情發(fā)展好像還可以的話映砖,決定加入制作之后间坐,那么從開始想名字開始,全組的人開始抓耳撓腮邑退,通常大家后面覺得挺好的名字竹宋,都是群里某個(gè)人突然靈光一閃,才想到的名字地技◎谄撸《愛來了別錯(cuò)過》、《我的兄弟情人》莫矗、《逐月之月》等飒硅,都是這樣的一個(gè)誕生過程砂缩。
只是通常我們也不懂編劇導(dǎo)演的腦洞走向,所以也會有“Flow到底劇”和“狂寄刀片劇”狡相。
電視劇大概如此梯轻,電影的話具體應(yīng)該是由負(fù)責(zé)的翻譯來想食磕,因?yàn)殡娪暗拿滞ǔ8缓钜饩∽兀梢酝暾莆涨楣?jié)的情況下,可以比較符合主旨地起名彬伦。
接著從起名之后就是資源的工作滔悉,資源君會在墻外或者墻內(nèi)抓取片源,然后分發(fā)給翻譯們翻譯則對著資源開始翻譯单绑。我著重展開一下翻譯該干些什么吧回官。
翻譯開始的第一步不是馬上翻譯,而是大家一起確認(rèn)各位角色的名字……每個(gè)角色的名字會按照出場列出(或者在一開始宣傳方公布角色名的時(shí)候開始就已經(jīng)成型了)搂橙,接著新增的人物名字也會逐一列好歉提,接下來才是翻譯。
說到翻譯就不得不說這是一件区转,很考驗(yàn)人耐心的事情苔巨。劇的翻譯和小說的翻譯不一樣,口語化的表達(dá)決定了他們不會用難度很高的詞匯废离,但是同時(shí)也有一點(diǎn)讓各位翻譯非常頭痛的事情:口音和大舌頭——《為愛所困》里的No(Captain)說話就是有點(diǎn)大舌頭的侄泽,很多詞句含混著就過去了,以及大部分這種校園蜻韭、青春劇里面悼尾,多多少少都會有一兩個(gè)人大舌頭,要不就是語速非承し剑快……這個(gè)時(shí)候翻譯的內(nèi)心是崩潰的闺魏,但還是面無表情地繼續(xù)聽著——倒回來聽——再倒回來聽……有時(shí)候重復(fù)很多遍,還要抓住旁邊的人一起聽俯画,還去騷擾一下泰國人舷胜,最后才會:“原來這家伙說的是這意思!媽的活翩!能說人話嗎凸(艸皿艸 )烹骨!”
過了大舌頭的這一關(guān),到了我們美麗的天使團(tuán)們材泄。通常劇里面的LadyBoy們沮焕,說話鏗鏘有力,那些尖叫和內(nèi)心蕩漾的臺詞簡直是有聲彈幕拉宗,但通常人太多了一起喊峦树,根本聽不清楚他們在說什么辣辫,就光聽見鬼吼鬼叫了——基本上遇到天使團(tuán)我就覺得要死了……但這種情況時(shí)有時(shí)無,所以還算是看運(yùn)氣的選項(xiàng)魁巩。
還有比較頭痛的是:有時(shí)候音源或者說收音不太好急灭,都聽不太清楚。那么考驗(yàn)我們腦洞和唇語等級的時(shí)候就到了……
說到這里我就想提一句谷遂,你們有沒有想過《不一樣的美男》這部劇是怎么出來的呢葬馋?畢竟這部劇集中了說話大舌頭、收音奇差以及大部分演員都是Ladyboy的情況……還有說它是神劇肾扰,主要是如果聽得懂泰語的話畴嘶,就會明白它原本的臺詞非常蒼白無力,一點(diǎn)都不好笑集晚,比較尬的情況很多窗悯,但是通過翻譯之后,金句隨手拈來偷拔,笑點(diǎn)隨處可見蒋院,真的,這樣的翻譯莲绰,封神一點(diǎn)都不為過欺旧。
綜上幾乎說得上是來自制作方給我們的考驗(yàn)了,還有方言和泰式Rap就請不用拿出來扎心了钉蒲,謝謝各位老鐵切端。
還有大概給個(gè)數(shù)據(jù),一般情況下十分鐘的段落顷啼,因?yàn)榭匆痪渚偷猛O聛泶蜃痔ぴ妫g的話可能會有半個(gè)小時(shí)到一個(gè)小時(shí)以上的時(shí)間,取決于臺詞的多少和難度钙蒙,里面有插曲的話還會久一點(diǎn)茵瀑。
翻譯之后是校對,校對就是把那一集的劇情看一遍躬厌,看一遍翻譯稿马昨,有錯(cuò)不通順或者語言風(fēng)格不統(tǒng)一的地方要整理一遍,一般情況下扛施,我們更多的是視頻翻譯鸿捧,所以“聽”的部分很重要。
校對過后是時(shí)間軸(將翻譯的內(nèi)容按時(shí)間打在視頻上)和后期(片頭片尾的特效等內(nèi)容添加)的工作了疙渣,這方面我知之甚少匙奴,還是不多加解釋,以免貽笑大方了妄荔。
我想到能分享的就這么多了泼菌,最后還想再啰嗦幾句谍肤。翻譯的話,其他人我不清楚哗伯,但我個(gè)人來說荒揣,如果不是因?yàn)闊釔鄯g的話,還有興趣一直在的話焊刹,我并不會堅(jiān)持這么久的蠢莺。因?yàn)槎加惺杖刖咴浚膊恢竿芸窟@翻譯來名利雙收泽腮,哈哈哈袱饭。
當(dāng)時(shí)加入字幕組這種折翼的天使團(tuán)迹淌,還是因?yàn)橐呀?jīng)加入的成員里有我的同學(xué)古掏,她時(shí)不時(shí)來問我這個(gè)說的什么鬼秸应,那個(gè)說的什么鬼瀑焦,后來莫名其妙就加入了荆针。那時(shí)還是喜翻譯制組的前身敞嗡,粉絲數(shù)還沒有今天的輝煌。我也沒接過什么熱門的劇航背,我也不愿意公開自己的微博喉悴,所以從前基本上存在感很低。先前忙著畢業(yè)(不是今年畢業(yè))玖媚,工作之后空余時(shí)間少箕肃,這次能抽空翻譯和校對逐月,實(shí)在是意料之外今魔。接著趕上了新組成立勺像,我也想著,那就用小號來說說話吧错森。誒吟宦,我還賺到了,哈哈哈涩维。這段時(shí)間很忙碌殃姓,但同時(shí)也很充實(shí),真的很感謝大家對喜翻的支持和喜愛瓦阐,真的很感謝蜗侈,你們的支持是我們的動力,真的睡蟋,給你們鞠躬踏幻。