(1)那是個正規(guī)宴會刺洒,我照媽媽對我講的那樣穿著禮服去了哟玷。
譯:As it was a formal dinner party,I took part in it with formal dress as my mother told me.
(2)他的女友勸他趁抽煙的壞習慣尚未根深蒂固之前把它改掉称鳞。
譯:His girlfriend persuaded him to get rid of his bad habit of smoking before it took hold.
(3)他們預料到下幾個月電的需求量很大紫谷,決定增加生產(chǎn)蕾羊。
譯:Anticipating that the demand for power will be high in the next months,they have decided to increase its production.
(4)據(jù)說比爾因一再違反公司的安全規(guī)章而被解雇空凸。
譯:It is said that Bill has been dismissed for continually violating the company's safety rules.
(5)據(jù)報道地方政府已采取適當?shù)拇胧┍苊鈬乐厝彼?/p>
譯:The local government is reported to have taken proper measures to avoid the possibility of a severe water shortage.
蘇珊因車禍失去了雙腿。有一段時間畜疾,她真不知如何面對自己不能再行走的事實赴邻。
一天,蘇珊在瀏覽雜志時啡捶,被一個真實故事吸引住了乍楚。那個故事生動地描寫了一個殘疾姑娘是如何成為一名作家的。蘇珊讀后深受鼓舞届慈,開始相信她最終也會成為一個有用的人生活下去徒溪。
譯:Susan lost her legs in a car accident. For a time,she didn't know how to face up to the fact that she would never be able to walk anymore.
One day,when scanning a magazine,she was attracted by a true story. Inspired by her reading,she began to be convinced that she would eventually become a useful person to live.