詞曲诽偷、原唱:Dan Hill
翻唱:Olivia Ong
歌詞譯文坤学、配圖攝影:真念一思
You ask me if I love you
And I choke on my reply
I'd rather hurt you honestly
Than mislead you with a lie
And who am I to judge you
On what you say or do?
你問我是否愛你
但我的回答
卻阻塞在喉無法出口
我寧愿因誠實而傷害你
也不愿以謊言來欺騙你
可我又有什么資格來評判你
對你的言行說三道四?
I'm only just beginning to see the real you
And sometimes when we touch
The honesty's too much
And I have to close my eyes and hide
I wanna hold you till I die
Till we both break down and cry
我只是剛剛開始
認(rèn)識到真實的你
但在我們相戀的時刻
這真實卻讓我無法承受
我不得不閉上雙眼疯坤,將情感掩蓋
想要抱緊你,直到我告別人世
直到我們都因崩潰而淚流滿面
I wanna hold you till the fear in me subsides
Romance and all its strategy Leaves me battling with my pride
But through the insecurity
Some tenderness survives
I'm just another writer
Still trapped within my truth
A hesitant prize fighter
Still trapped within my youth
想要抱緊你
直到內(nèi)心的恐懼消失殆盡
愛情和它所有的伎倆
讓我與我的自尊抗?fàn)?/b>
可透過那份惶恐不安
有時總有些柔軟殘存
我只是這劇本的另一個作者
依然深陷于自己的真情實感
就像一個猶豫不決的斗士
糾結(jié)著該不該
用青春去贏得獎賞
And sometimes when we touch
The honesty's too much
And I have to close my eyes and hide
I wanna hold you till I die
Till we both break down and cry
I wanna hold you till the fear in me subsides
但在我們相戀的時刻
這真實卻讓我無法承受
我不得不閉上雙眼拥峦,將情感掩蓋
想要抱緊你贴膘,直到我離開人世
直到我們都因崩潰而淚流滿面
想要抱緊你
直到內(nèi)心的恐懼消失殆盡
At times I'd like to break you and drive you to your knees
At times I'd like to break through and hold you endlessly
At times I understand you
And I know how hard you've tried
I've watched while love commands you
and I've watched love pass you by
At times I think we're drifters
Still searching for a friend
A brother or a sister
But then the passion flares again
有時我想打擊你
迫使你向我屈服
有時又想不顧一切
將你永遠(yuǎn)抱緊
有時我理解你
知道你經(jīng)歷過怎樣的掙扎
我看到愛情怎樣將你掌控
也看到你是怎樣與愛錯過
有時卖子,我覺得我們都是流浪者
依然在苦苦追尋一份友情
一個兄弟或一個姐妹
然而那激情卻再次爆發(fā)
And sometimes when we touch
The honesty's too much
And I have to close my eyes and hide
I wanna hold you till I die
Till we both break down and cry
I wanna hold you till the fear in me subsides
但在我們相戀的時刻
這真實卻讓我無法承受
我不得不閉上雙眼
將情感掩蓋
想要抱緊你
直到我離開人世
直到我們都因崩潰而淚流滿面
想要抱緊你
直到內(nèi)心的恐懼消失殆盡……
相關(guān)資料延展閱讀
歌曲簡介:
這首歌的原唱是Dan Hill略号,他是來自加拿大多倫多的創(chuàng)作歌手,sometimes when we touch這首歌是他在1977年出版的第二張專輯里創(chuàng)作并演唱的,在當(dāng)年得到了全美排行榜第三名的好成績,也使他一夜成名。
這是一首是描述兩男一女三角關(guān)系的歌洋闽,這里的 touch 是心靈的觸動玄柠,或者說是愛慕,而不是身體的接觸诫舅。明知她不忠實羽利,卻不知該放棄還是爭取,內(nèi)心掙扎在幻想中成功的快樂與現(xiàn)實的痛苦之間刊懈。
這是原創(chuàng)作者 Hill 根據(jù)他自己當(dāng)時的經(jīng)歷这弧,寫出的歌曲。創(chuàng)作完成后虚汛,在電話中唱給同時與兩個男人交往的女友聽匾浪。女友說,你的感情太濃了卷哩,隨后與另一人蛋辈,離開了家鄉(xiāng),下落不明将谊。隨后這首歌冷溶,由Mann 重新作曲,由Hill演唱尊浓,并以這首歌成名逞频。在多年后,Hill 受訪時栋齿,說出了歌詞的含意虏劲。
幾十年來,這首歌被中外眾多歌手以各種不同風(fēng)格翻唱褒颈。有一首來自85后歌手Olivia Ong王儷婷的版本柒巫。縱使世易時移谷丸,每一代人的愛好和口味不斷變化堡掏,但說到愛情,說到音樂刨疼,那骨子里的感受卻始終如一泉唁。這首歌鹅龄,從時間上說是講述過往一代人之間的愛情,但出自王儷婷之口亭畜。卻更像少男少女之間的愛戀扮休,別說我們的新一代沒心沒肺,只是有時候感情需要找到恰當(dāng)?shù)娜怂┩遥‘?dāng)?shù)某隹凇?/p>
這首歌也被選為安妮海瑟薇主演的《成為簡奧斯汀》的主題曲玷坠。Olivia Ong的嗓音配合女主的情緒,整個場景十分契合劲藐。
翻唱歌手:王儷婷(Olivia Ong)
1985年10月出生于新加坡八堡,華人女歌手。
2001年聘芜,她在一場歌唱比賽中與日本S2S公司簽約兄渺,前往日本發(fā)展。2005年汰现,推出了巴薩諾瓦風(fēng)格的EP《A Girl Meets Bossanova》;2008年8月挂谍,她的精選輯《Best of Olivia》創(chuàng)下連續(xù)19個月在日本HMV排行榜內(nèi)的紀(jì)錄;年底,以中文名王儷婷的身份加盟華研國際瞎饲。2009年口叙,她演唱的歌曲《如燕》獲得新加坡新傳媒紅星大獎"最佳主題曲";同年以踢館身份參加第五屆《超級星光大道》獲得華語樂迷的關(guān)注。2010年企软,推出的首張同名專輯獲得臺灣白金唱片認(rèn)證庐扫,隨后進(jìn)軍內(nèi)地樂壇。2011年仗哨,憑借她在華研的首張創(chuàng)作專輯《Romance》獲得新加坡金曲獎最佳本地歌手 形庭。2013年,推出的首張國語專輯《等等》獲得了IFPI香港唱片銷量大獎十大銷量國語唱片 厌漂。
延展閱讀內(nèi)容及圖片來自網(wǎng)絡(luò)萨醒,向原作者致敬致謝!
更多精彩內(nèi)容苇倡,盡在專題:我譯經(jīng)典老歌
不斷更新中富纸,敬請關(guān)注賜教!