《法蘭西特派》8句經(jīng)典臺(tái)詞

我是大風(fēng)哥Wind缤剧,專注看電影看美劇學(xué)英語(yǔ)10年。今天呢我們一起來看《法蘭西特派》這部電影诵竭,老樣子脯宿,我為大家總結(jié)了8句經(jīng)典臺(tái)詞念颈。

1 Please turn away. I feel shy about my new muscles

這里的對(duì)話是

Zeffirelli: I'm naked.

Lucinda Krementz: I can see that.

Zeffirelli: Please turn away. I feel shy about my new muscles.

Mrs. Krementz拉開簾子,看到了一絲不掛的Zeffirelli连霉。

Zeffirelli的這句話蠻搞笑的:請(qǐng)轉(zhuǎn)過去榴芳,我新長(zhǎng)了肌肉,我有些害羞跺撼。

這讓我想起了Zeffirelli的主演Timothée最近在電影《沙丘》中的一句臺(tái)詞窟感。

Duncan: Look at you, put on some muscle?

Paul: I did?

Dunan: No

put on字面意思是穿上,比如put on a coat穿了一件外套歉井。這里則用了它的引申義:長(zhǎng)了一些肌肉柿祈。類似的比如說你長(zhǎng)了一些膘,可以說:You put on some weight.

Duncan在調(diào)侃Paul,你長(zhǎng)了一些肌肉嘛躏嚎?Paul說真的嘛蜜自?Duncan說開個(gè)玩笑。

從這2個(gè)例子來看紧索,甜茶似乎常被大家調(diào)侃沒有肌肉哈袁辈。

2 - Don’t criticize my manifesto. -Let’s start with the typos.

這里的對(duì)話是

Zeffirelli: Don’t criticize my manifesto.

Lucinda Krementz: Oh, you don’t want remarks?

Zeffirelli: I don’t need remarks, do I? I only asked you to proof read it because I thought you’d be even more impressed by how good it already is.

Lucinda Krementz: Let’s start with the typos.

還是同一個(gè)場(chǎng)景菜谣,這段對(duì)話也是非常搞笑珠漂。Zeffirelli童鞋先是讓Mrs. Krementz幫忙檢查一下自己寫的manifesto。manifesto讀音是/?m?n??festo?/尾膊,表示的是宣言媳危,電影中也就是Zeffirelli他們的學(xué)生游行示威的宣言。

“你別批評(píng)我創(chuàng)作的宣言”“你不是想讓我給你點(diǎn)評(píng)一下嘛”“不不不冈敛,我說是讓你幫我校對(duì)一下待笑,實(shí)際上我是想:你看了之后會(huì)被我如此優(yōu)秀的文筆所折服”。remarks在這里是名詞抓谴,表示評(píng)論暮蹂,看法。proof read在這里是動(dòng)詞癌压,表示校對(duì)仰泻。

然后Krementz回了一句:Let's start with typos。咱們就從你的錯(cuò)誤拼寫說起吧滩届。typo讀作 /?ta?po?/集侯,表示拼寫錯(cuò)誤。

3 Obliterated a thousand years of Republican Authority in less than a fortnight

這里的完整句子是

Lucinda Krementz: The kids did this. Obliterated a thousand years of Republican Authority in less than a fortnight. What do they want? Freedom, full stop.

這句話聽起來很有氣勢(shì)帜消。這是Krementz太太對(duì)學(xué)生游行的描述棠枉。obliterate讀音是/??bl?t?re?t/,表示摧毀泡挺。這個(gè)詞在沙丘中也出現(xiàn)了一次辈讶。

Lady Jessica: I must not fear.I must not fear.Fear is the mind-killer.Fear is the little death that brings obliteration.

電影的故事發(fā)生在法國(guó),Republican不是美國(guó)的共和黨娄猫,而是指法蘭西共和國(guó)贱除。我們熟悉的法國(guó)英文是France,而法國(guó)的全稱“法蘭西共和國(guó)”英文是French Republic稚新。

fortnight聽起來感覺像是“一晚上”勘伺?但其實(shí)這個(gè)單詞表示“兩周”。full stop本意是英文里的“句號(hào)”褂删,句號(hào)的另外一個(gè)說法是period飞醉。Freedom, full stop意思就是:自由,沒了。就是自由缅帘,自由這2個(gè)字就概括完畢了轴术。

這句話完整的意思是說:這些年輕人他們用不到2周的時(shí)間,就把1000年的共和國(guó)的權(quán)威都摧毀了钦无。他們想要什么呢逗栽?自由,就這2個(gè)字失暂”顺瑁“

4? In short, the picture was a sensation.

這句對(duì)白是

JKL Berensen: In short, the picture was a sensation.

這句話是Berensen在評(píng)價(jià)Moses的畫作時(shí)說的話。in short表示簡(jiǎn)而言之弟塞,sensation讀音是/sen?se??n/凭峡,表示“轟動(dòng)一時(shí)的作品”【黾牵“一言以蔽之摧冀,這幅畫轟動(dòng)一時(shí)”。

sensation的用法我們可以舉個(gè)例子系宫,《法蘭西特派》這部電影的導(dǎo)演Wes Anderson索昂,當(dāng)年的大作《布達(dá)佩斯大飯店》可謂是轟動(dòng)一時(shí)。這句話的英文就可以說The Grand Budapest Hotel was a sensation back in its days. 注意Budapest的讀音是/bu?d??pest/扩借,表示匈牙利首都布達(dá)佩斯

5 It's almost too seedy

這里的對(duì)話是

Arthur Howitzer Jr.: You don’t think it’s almost too seedy, this time?

Story editor: No, I don’t. Decent people are supposed to be charming.

seedy這個(gè)詞不好理解椒惨。seed是名詞表示種子,seedy做形容詞卻表示:骯臟的往枷,破爛的框产。比如a seedy brothel一家骯臟的妓院。電影中的seedy可以理解為:低俗的错洁,下流的秉宿。

Howitzer問:這樣是不是顯得有些太下流低俗了呢?對(duì)方回復(fù):不會(huì)呀屯碴,正派的人難道不應(yīng)該富有魅力嘛描睦?他不僅不覺得seedy是貶義詞,反倒覺得很迷人(charming)导而。

6 the great exemplar of the mode of cuisine known as police cooking

這句話完整是

Roebuck Wright: Lieutenant Nescafier, he is the great exemplar of the mode of cuisine known as police cooking.

cuisine表示美食忱叭,讀音是/kw??zin/,the mode of cuisine known as police cooking表示“這種美食類型就叫做‘警察廚藝’”今艺。

exemplar讀音是/?ɡ?zemplɑr/韵丑,表示模范,它跟example這個(gè)詞長(zhǎng)得很相似虚缎,意思也很相似撵彻。Lieutenant Nescafier廚藝了得,從來沒有一位警察能把飯菜燒的像他這么好。

這里有一個(gè)有趣的點(diǎn)是:Nescafier這個(gè)單詞的拼寫非常近似于Nescafé(雀巢咖啡)陌僵,發(fā)音也一模一樣轴合。

7 小鎮(zhèn)的名字:Ennui-sur-Blasé

Ennui和Blasé是2個(gè)法語(yǔ)單詞,但其實(shí)這2個(gè)單詞已經(jīng)進(jìn)入英語(yǔ)碗短,詞典上是可以查到的受葛。Ennui讀作/ɑn?wi/, Blasé讀作/blɑ'ze?/。Ennui的意思是boredom偎谁,無(wú)聊总滩。Blasé的意思是apathy,冷漠搭盾。sur相當(dāng)于是on咳秉,所以Ennui-sur-Blasé就是boredom on apathy婉支。言下之意就是說這個(gè)小鎮(zhèn)很無(wú)聊鸯隅。導(dǎo)演故意起了這么一個(gè)名字,表面上看這個(gè)小鎮(zhèn)非常無(wú)聊向挖,但其實(shí)你深入進(jìn)去會(huì)發(fā)現(xiàn)其實(shí)充滿了精彩蝌以。

8 電影的名字:French Dispatch

電影的名字叫做French Dispatch,

dispatch讀音是/d??sp?t?/何之,表示“派遣”跟畅。既可以做名詞也可以做動(dòng)詞,比如說a team of policemen were dispatched to the crime scene. 一隊(duì)警察被派往犯罪現(xiàn)場(chǎng)溶推。

French Dispatch就表示被外派到法國(guó)的一個(gè)團(tuán)隊(duì)徊件。同時(shí)French Dispatch也是這支記者團(tuán)隊(duì)創(chuàng)作的這份報(bào)紙的名字。

這部電影的全稱其事是全名是The French Dispatch of the Liberty, Kansas Evening Sun蒜危。Kansas是美國(guó)的一個(gè)州虱痕,堪薩斯州。the Liberty, Kansas Evening Sun是這家報(bào)紙的名字辐赞。英國(guó)有一家報(bào)紙叫做《The Sun》太陽(yáng)報(bào)部翘,是英國(guó)最大的報(bào)紙之一∠煳《Evening Sun》這樣的報(bào)紙名字我倒是第一次聽到新思。

看完這部電影,你印象最深的對(duì)白是哪一句赘风?歡迎在評(píng)論和彈幕中跟大家分享夹囚。我是大風(fēng)哥Wind,專注看電影看美劇學(xué)英語(yǔ)10年邀窃。咱們下期見荸哟!

|創(chuàng)作:Wind

|審校:Juliet

|排版:清酒

|總編:大風(fēng)哥Wind

?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請(qǐng)聯(lián)系作者
  • 序言:七十年代末,一起剝皮案震驚了整個(gè)濱河市,隨后出現(xiàn)的幾起案子敲茄,更是在濱河造成了極大的恐慌位谋,老刑警劉巖,帶你破解...
    沈念sama閱讀 219,589評(píng)論 6 508
  • 序言:濱河連續(xù)發(fā)生了三起死亡事件堰燎,死亡現(xiàn)場(chǎng)離奇詭異掏父,居然都是意外死亡,警方通過查閱死者的電腦和手機(jī)秆剪,發(fā)現(xiàn)死者居然都...
    沈念sama閱讀 93,615評(píng)論 3 396
  • 文/潘曉璐 我一進(jìn)店門赊淑,熙熙樓的掌柜王于貴愁眉苦臉地迎上來,“玉大人仅讽,你說我怎么就攤上這事陶缺。” “怎么了洁灵?”我有些...
    開封第一講書人閱讀 165,933評(píng)論 0 356
  • 文/不壞的土叔 我叫張陵饱岸,是天一觀的道長(zhǎng)。 經(jīng)常有香客問我徽千,道長(zhǎng)苫费,這世上最難降的妖魔是什么? 我笑而不...
    開封第一講書人閱讀 58,976評(píng)論 1 295
  • 正文 為了忘掉前任双抽,我火速辦了婚禮百框,結(jié)果婚禮上,老公的妹妹穿的比我還像新娘牍汹。我一直安慰自己铐维,他們只是感情好,可當(dāng)我...
    茶點(diǎn)故事閱讀 67,999評(píng)論 6 393
  • 文/花漫 我一把揭開白布慎菲。 她就那樣靜靜地躺著嫁蛇,像睡著了一般。 火紅的嫁衣襯著肌膚如雪钧嘶。 梳的紋絲不亂的頭發(fā)上棠众,一...
    開封第一講書人閱讀 51,775評(píng)論 1 307
  • 那天,我揣著相機(jī)與錄音有决,去河邊找鬼闸拿。 笑死,一個(gè)胖子當(dāng)著我的面吹牛书幕,可吹牛的內(nèi)容都是我干的新荤。 我是一名探鬼主播,決...
    沈念sama閱讀 40,474評(píng)論 3 420
  • 文/蒼蘭香墨 我猛地睜開眼台汇,長(zhǎng)吁一口氣:“原來是場(chǎng)噩夢(mèng)啊……” “哼苛骨!你這毒婦竟也來了篱瞎?” 一聲冷哼從身側(cè)響起,我...
    開封第一講書人閱讀 39,359評(píng)論 0 276
  • 序言:老撾萬(wàn)榮一對(duì)情侶失蹤痒芝,失蹤者是張志新(化名)和其女友劉穎俐筋,沒想到半個(gè)月后,有當(dāng)?shù)厝嗽跇淞掷锇l(fā)現(xiàn)了一具尸體严衬,經(jīng)...
    沈念sama閱讀 45,854評(píng)論 1 317
  • 正文 獨(dú)居荒郊野嶺守林人離奇死亡澄者,尸身上長(zhǎng)有42處帶血的膿包…… 初始之章·張勛 以下內(nèi)容為張勛視角 年9月15日...
    茶點(diǎn)故事閱讀 38,007評(píng)論 3 338
  • 正文 我和宋清朗相戀三年,在試婚紗的時(shí)候發(fā)現(xiàn)自己被綠了请琳。 大學(xué)時(shí)的朋友給我發(fā)了我未婚夫和他白月光在一起吃飯的照片粱挡。...
    茶點(diǎn)故事閱讀 40,146評(píng)論 1 351
  • 序言:一個(gè)原本活蹦亂跳的男人離奇死亡,死狀恐怖俄精,靈堂內(nèi)的尸體忽然破棺而出询筏,到底是詐尸還是另有隱情,我是刑警寧澤竖慧,帶...
    沈念sama閱讀 35,826評(píng)論 5 346
  • 正文 年R本政府宣布嫌套,位于F島的核電站,受9級(jí)特大地震影響测蘑,放射性物質(zhì)發(fā)生泄漏灌危。R本人自食惡果不足惜,卻給世界環(huán)境...
    茶點(diǎn)故事閱讀 41,484評(píng)論 3 331
  • 文/蒙蒙 一碳胳、第九天 我趴在偏房一處隱蔽的房頂上張望。 院中可真熱鬧沫勿,春花似錦挨约、人聲如沸。這莊子的主人今日做“春日...
    開封第一講書人閱讀 32,029評(píng)論 0 22
  • 文/蒼蘭香墨 我抬頭看了看天上的太陽(yáng)。三九已至蔓挖,卻和暖如春夕土,著一層夾襖步出監(jiān)牢的瞬間,已是汗流浹背瘟判。 一陣腳步聲響...
    開封第一講書人閱讀 33,153評(píng)論 1 272
  • 我被黑心中介騙來泰國(guó)打工怨绣, 沒想到剛下飛機(jī)就差點(diǎn)兒被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道東北人拷获。 一個(gè)月前我還...
    沈念sama閱讀 48,420評(píng)論 3 373
  • 正文 我出身青樓篮撑,卻偏偏與公主長(zhǎng)得像,于是被迫代替她去往敵國(guó)和親匆瓜。 傳聞我的和親對(duì)象是個(gè)殘疾皇子赢笨,可洞房花燭夜當(dāng)晚...
    茶點(diǎn)故事閱讀 45,107評(píng)論 2 356

推薦閱讀更多精彩內(nèi)容