【原創(chuàng)】中英雙語詩:Glastonbury/格拉斯頓伯里

寫在前面的話:

考慮到中英文表達(dá)方式和文化上的差異,以及作者本人比較模糊的寫作風(fēng)格资锰,我將在每首詩的末尾附上我的個人解讀阶祭。建議在閱讀作者的解讀之前濒募,先讀完整首詩并形成自己的理解瑰剃。

作者的解讀僅作參考意見,你可以拒絕接受它,因?yàn)槲蚁M惆醋约旱南敕▉砝斫饷恳皇自姟?/p>


Glastonbury

格拉斯頓伯里

作者:酸洋蔥薯片配披薩

Glastonbury Abbey

You're a pitiable torn face

你是一張被撕裂的可憐面龐

Earth's sad disgrace

大地悲傷的恥辱

Scorched in fire of the King's rage

焚燒于君王的怒火

You have fallen from Grace

你不再承恩典蒙澤

Yet your battered bones still solemnly stand

但你消瘦的骨架仍莊嚴(yán)矗立

Testimony to a glorious age

見證著一段光輝歲月

Once and Was

曾幾何時


Watch as the angels open the colossal gate

看天使敞開龐然大門

Unraveling a dreamland for pilgrims worn

為疲憊的朝圣者揭開夢境

Where gilded domes ascended into heaven

鎏金的圓頂直升天堂

And the loud sound of trumpets

號角響亮的樂聲

Filled the incensed air in victorious strides

凱旋闊步著填滿了焚香的空氣


Bonne chère infinitely supplied by His mercy and grace

他的仁慈與恩典無限賜予著佳肴珍饈

The Holy Ones chattered in velvet robes

圣人們披著天鵝絨長袍喋喋不休

Turquoise, emerald, cardinal and gold

綠松石猛遍,翡翠,主教紅與黃金


The Lady's virtues be praised

圣母的美德當(dāng)被稱贊

Amongst an ocean of colors and signs

在一片色彩與符號的海洋

Bursting from the pure hearts of the pious

它從虔者純潔的心靈中迸發(fā)


Yonder beneath the altar

另一端的神壇之下

Two mystic bodies gallantly lay

富麗堂皇地躺放著兩具神秘軀體

Carrying with their tombstones

他們的墓碑承載著

The fantastic heyday of Magic and Chivalry

魔法與騎士精神的盛世幻象


Walls, Windows, Pillars and Ceilings

墻壁宽堆,彩窗,圓柱與天頂

Each ornate with tales of Bethlehem

皆由伯利恒的神話裝點(diǎn)

Choristers all day chanted euphoric praises

唱詩人整日詠誦著極樂的贊美

Why, even a fool would be moved to pray!

便是傻子也該感動到祈禱了号胚!


Then the Son of Man reached for the power divine

在那以后人之子將手伸向天權(quán)

Piece by piece they tore apart the ancient shrine

一片又一片他們撕碎了古老的神廟

Yet the stale remains of your tarnished corpse

但你灰暗尸體的腐朽殘余

Adamantly sprawls across this desolate highland

仍倔強(qiáng)地蔓延在這片荒涼的高地上

While the wild grass thrived

任憑繁盛猖獗的野草

Encroaching upon your flesh

悄然侵入你的肉體


Stiff and livid

僵硬而鐵青

Your tormented heart folds

你折疊起備受折磨的心

Dead and forgone

死去和被拋棄的

The fervent faith of the Old fell cold

是舊時激昂信仰的冷卻


And so the melancholy wind softly sang:

于是憂郁的風(fēng)輕聲吟唱:

All monuments are but passion

一切紀(jì)念碑不過是熱情

All passion are but dreams

一切熱情不過是夢境

All dreams do fade away

一切夢境終將漸退

As a novel dawn does break each day

緣因每一日都迎來新生的破曉


作者的解讀

在跟隨學(xué)校合唱團(tuán)巡演英國的十幾天時間里,我造訪了英國南部大大小小數(shù)座教堂弃秆,其中不乏坎特布理大教堂這樣的名勝古跡菠赚。然而這之中最令我印象深刻的衡查,卻是只剩下些許斷壁殘?jiān)母窭诡D伯里修道院。

格拉斯頓伯里修道院始建于十世紀(jì)拌牲,后幾經(jīng)擴(kuò)建稍途,在中世紀(jì)逐漸達(dá)到巔峰械拍,成為全歐洲朝圣者趨之若鶩的圣地。十二世紀(jì)迄损,格拉斯頓伯里的僧人聲稱發(fā)現(xiàn)了亞瑟王和其妻子珍妮薇的尸體账磺。一時間,亞瑟王和他的騎士的傳說紅遍了全英碧聪,格拉斯頓伯里也因此名聲大噪液茎,成為中世紀(jì)英國最富有的教堂之一,連英王愛德華一世與其皇后都親臨修道院參加亞瑟王的安葬儀式捆等。

都鐸王朝亨利八世繼位之后滞造,舉全國之力進(jìn)攻法國,慘遭潰敗栋烤,導(dǎo)致國債累累谒养。急于填充國庫的亨利八世聽從親信和情婦安·博林的意見,改英國國教為新教班缎,自立為教宗蝴光,并開始大肆搜刮舊教(天主教)教會的財(cái)產(chǎn)。但凡敢抵抗國王的命令的达址,包括格拉斯頓修道院院長,都被以極刑處決趁耗。將稀世珍寶洗劫一空后沉唠,亨利八世的軍隊(duì)一把火燒掉了格拉斯頓伯里修道院。

親臨格拉斯頓伯里修道院遺址給我?guī)淼恼鸷碂o疑是不可比擬的满葛。即便是被焚毀,那些遺留下來的墻壁依然高聳挺立罢屈,令人心生敬畏嘀韧;局部墻面依稀還能分辨出幾百年前的絢麗彩繪和精美雕飾的痕跡。不同于其他教堂缠捌,想要“目睹”格拉斯頓伯里的宏偉壯闊必須依靠強(qiáng)大的想象力锄贷,這也給后世的詩歌、文學(xué)及藝術(shù)創(chuàng)作者極大的自由發(fā)揮空間曼月。

常言道谊却,殘缺也是一種獨(dú)特的美。比起精雕細(xì)琢的“完美”建筑哑芹,格拉斯頓伯里的滄桑與破敗是真實(shí)而殘酷的炎辨。它是一個逝去時代的墓碑,也是人類社會在歷史中不斷更迭變遷的見證者聪姿。

聲明:本文詩歌中英文部分均為原創(chuàng)碴萧,如需轉(zhuǎn)載請簡信聯(lián)系作者

最后編輯于
?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請聯(lián)系作者
  • 序言:七十年代末乙嘀,一起剝皮案震驚了整個濱河市,隨后出現(xiàn)的幾起案子破喻,更是在濱河造成了極大的恐慌虎谢,老刑警劉巖,帶你破解...
    沈念sama閱讀 210,914評論 6 490
  • 序言:濱河連續(xù)發(fā)生了三起死亡事件低缩,死亡現(xiàn)場離奇詭異嘉冒,居然都是意外死亡,警方通過查閱死者的電腦和手機(jī)咆繁,發(fā)現(xiàn)死者居然都...
    沈念sama閱讀 89,935評論 2 383
  • 文/潘曉璐 我一進(jìn)店門讳推,熙熙樓的掌柜王于貴愁眉苦臉地迎上來,“玉大人玩般,你說我怎么就攤上這事银觅。” “怎么了坏为?”我有些...
    開封第一講書人閱讀 156,531評論 0 345
  • 文/不壞的土叔 我叫張陵匀伏,是天一觀的道長。 經(jīng)常有香客問我熙侍,道長履磨,這世上最難降的妖魔是什么? 我笑而不...
    開封第一講書人閱讀 56,309評論 1 282
  • 正文 為了忘掉前任巷送,我火速辦了婚禮笑跛,結(jié)果婚禮上如筛,老公的妹妹穿的比我還像新娘。我一直安慰自己晤柄,他們只是感情好妖胀,可當(dāng)我...
    茶點(diǎn)故事閱讀 65,381評論 5 384
  • 文/花漫 我一把揭開白布。 她就那樣靜靜地躺著爬坑,像睡著了一般。 火紅的嫁衣襯著肌膚如雪售担。 梳的紋絲不亂的頭發(fā)上署辉,一...
    開封第一講書人閱讀 49,730評論 1 289
  • 那天哭尝,我揣著相機(jī)與錄音,去河邊找鬼逝淹。 笑死桶唐,一個胖子當(dāng)著我的面吹牛,可吹牛的內(nèi)容都是我干的妥畏。 我是一名探鬼主播安吁,決...
    沈念sama閱讀 38,882評論 3 404
  • 文/蒼蘭香墨 我猛地睜開眼鬼店,長吁一口氣:“原來是場噩夢啊……” “哼黔龟!你這毒婦竟也來了?” 一聲冷哼從身側(cè)響起巍棱,我...
    開封第一講書人閱讀 37,643評論 0 266
  • 序言:老撾萬榮一對情侶失蹤航徙,失蹤者是張志新(化名)和其女友劉穎陷虎,沒想到半個月后杠袱,有當(dāng)?shù)厝嗽跇淞掷锇l(fā)現(xiàn)了一具尸體窝稿,經(jīng)...
    沈念sama閱讀 44,095評論 1 303
  • 正文 獨(dú)居荒郊野嶺守林人離奇死亡伴榔,尸身上長有42處帶血的膿包…… 初始之章·張勛 以下內(nèi)容為張勛視角 年9月15日...
    茶點(diǎn)故事閱讀 36,448評論 2 325
  • 正文 我和宋清朗相戀三年,在試婚紗的時候發(fā)現(xiàn)自己被綠了踪少。 大學(xué)時的朋友給我發(fā)了我未婚夫和他白月光在一起吃飯的照片。...
    茶點(diǎn)故事閱讀 38,566評論 1 339
  • 序言:一個原本活蹦亂跳的男人離奇死亡,死狀恐怖萝究,靈堂內(nèi)的尸體忽然破棺而出,到底是詐尸還是另有隱情绕娘,我是刑警寧澤,帶...
    沈念sama閱讀 34,253評論 4 328
  • 正文 年R本政府宣布险领,位于F島的核電站秒紧,受9級特大地震影響,放射性物質(zhì)發(fā)生泄漏脐湾。R本人自食惡果不足惜叙淌,卻給世界環(huán)境...
    茶點(diǎn)故事閱讀 39,829評論 3 312
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一處隱蔽的房頂上張望闻鉴。 院中可真熱鬧茂洒,春花似錦、人聲如沸蚀苛。這莊子的主人今日做“春日...
    開封第一講書人閱讀 30,715評論 0 21
  • 文/蒼蘭香墨 我抬頭看了看天上的太陽渗蟹。三九已至,卻和暖如春雌芽,著一層夾襖步出監(jiān)牢的瞬間,已是汗流浹背淮腾。 一陣腳步聲響...
    開封第一講書人閱讀 31,945評論 1 264
  • 我被黑心中介騙來泰國打工屉佳, 沒想到剛下飛機(jī)就差點(diǎn)兒被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道東北人圆凰。 一個月前我還...
    沈念sama閱讀 46,248評論 2 360
  • 正文 我出身青樓专钉,卻偏偏與公主長得像累铅,于是被迫代替她去往敵國和親。 傳聞我的和親對象是個殘疾皇子娃兽,可洞房花燭夜當(dāng)晚...
    茶點(diǎn)故事閱讀 43,440評論 2 348

推薦閱讀更多精彩內(nèi)容

  • 向,曾寫過的詩里墜毀 獻(xiàn)祭于那份最嚴(yán)重的美 向冲泥,日子里種下死亡 讓腐爛成花,寂靜凝香 存在的意義是:為存在的形式形...
    鯨香閱讀 232評論 0 2
  • 人生總體是平衡的,別爭闽巩。 幸福總是很有限的涎跨,別貪。 美色大體是他人的撞牢,別戀。 夫妻當(dāng)然是自己的屋彪,別厭审编。 兒女基本是...
    114號別墅閱讀 184評論 0 0
  • 如果七年就是一輩子垒酬,那真的已經(jīng)浪費(fèi)了幾輩子了。最近讀書量很大勘究,并且根本停不下來,前面有一篇文章寫的是剛需口糕,不錯,目...
    雪非玉閱讀 316評論 0 0