How to Be a Peacemaker (Part 1)
成為一個(gè)和平制造者(一)
Apr 28, 2017
“Those who are peacemakers will plant seeds of peace and reap a harvest of goodness” (James 3:18 TLB).
“正義的果實(shí)是為促進(jìn)和平的人用和平栽種出來的疙赠。”(雅3:18 和修)
Our natural tendency is to hate our enemies or at least to avoid them at all cost. But if you run from conflict, you’re going to be miserable most of your life. Jesus calls us to a higher standard. He calls us to be peacemakers — not peacekeepers. There’s a huge difference. Peacekeepers avoid conflict and pretend it doesn’t exist. But peacemakers resolve conflict and reconcile relationships.
我們的文化驅(qū)使我們恨惡我們的仇敵朦拖,或者至少要不惜任何代價(jià)避開他們圃阳。但是如果你逃避 沖突,那你的生命將是苦不堪言的璧帝。耶穌教導(dǎo)我們一個(gè)更高的標(biāo)準(zhǔn)捍岳。他要我們成為和平制造者————而不是和平保持者。兩者之間有著巨大的差異睬隶。和平保持者是逃避沖突锣夹,假裝兩者并不存在。但是和平制造者解決沖突苏潜,調(diào)和關(guān)系银萍。
The Bible promises this: “Those who are peacemakers will plant seeds of peace and reap a harvest of goodness” (James 3:18 TLB).
圣經(jīng)有著這樣的應(yīng)許:“正義的果實(shí)是為促進(jìn)和平的人用和平栽種出來的⌒糇螅”(雅3:18 和修)
When you plant a seed, you always get back more than you started with. If you plant an apple seed, you get a whole tree full of apples in return. It’s the law of sowing and reaping. If you plant a seed of conflict, you’ll wind up with a lot more trouble than you bargained for. But the Bible says if you plant seeds of peace, you will reap a harvest of peace, kindness, and goodness in return.
當(dāng)你種下一粒種子贴唇,你收獲的一定比你付出的多。如果你種下了一粒蘋果種飞袋,那你將會得到滿滿一樹的蘋果戳气。這就是撒種和收成的自然規(guī)律。如果你種下一粒沖突種子授嘀,你將會承受更多的麻煩物咳,遠(yuǎn)超過你的想象。但是圣經(jīng)說,如果你種下一粒和平的種子芯肤,你將會收獲滿滿的和平、恩惠和良善击蹲。
So how do you do that? One of the most important life skills that you will ever learn is conflict resolution. Over the next two devotionals, I’ll share with you seven keys to becoming a peacemaker in the midst of conflict. Here are the first three.
那么,你該如何做呢?最重要的生活技能之一就是痕惋,你要永遠(yuǎn)學(xué)著解決沖突。接下來的這兩天領(lǐng)袖中堕虹,我要與你分享7個(gè)在沖突中成為和平制造者的鑰點(diǎn)。這里是前三條:
Make the first move. Don’t wait for the person to come to you. You take the initiative. Buy that person a cup of coffee or go to lunch together. Jesus took the initiative to show mercy to us. The Bible says, “While we were still sinners, Christ died for us .... While we were enemies we were reconciled to God by the death of his Son” (Romans 5:8b, 10a ESV). Jesus didn’t wait for us to apologize. He didn’t even wait for us to feel bad about our behavior. Jesus made the first move. And he wants us to do the same thing.
做主動(dòng)的人。不要等別人先來找你昼钻。你要有主動(dòng)性。為那個(gè)人買一杯咖啡,或者安排一起用餐亿眠。耶穌給了我們施憐憫的主動(dòng)權(quán)荆烈。圣經(jīng)說,“惟有基督在我們還作罪人的時(shí)候?yàn)槲覀兯馈驗(yàn)槲覀冏鞒饠车臅r(shí)候……”(羅馬書5:8a,10a 和修)耶穌沒有等我們道歉鞋邑。他甚至沒有等我們察覺到自己錯(cuò)誤的行為逾一。耶穌做了主動(dòng)的那一位箱玷。他也希望我們做同樣的事壳坪。
Ask God for wisdom. God is always glad to help you when you’re doing what he says. The Bible says, “If you want to know what God wants you to do, ask him, and he will gladly tell you” (James 1:5a TLB). Ask God to help you decide the right time and the right place to plan a peace conference. Ask him to give you the right words to say and the right way to say them. The Bible says, “The right word at the right time is like precious gold set in silver” (Proverbs 25:11 CEV).
【雅1:5】你們中間若有缺少智慧的,該求那厚賜與眾人又不斥責(zé)人的 神, 神必賜給他》乱埃”(雅1:5 和修)向神求犁河,讓他幫助你在正確的時(shí)機(jī)和地點(diǎn)去計(jì)劃一場和平的談話宾符。向他求肝箱,給你正確的言語通過正確的方式傳達(dá)給對方呐赡。圣經(jīng)說,“一句話說得合宜骏融,就如金蘋果在銀網(wǎng)子里”(箴25:11 和修)
Start with your own confession. Don’t start with a bunch of accusations. Don’t start with the ways you’ve been hurt. Start with what’s your fault. The conflict may be 99.99999 percent the other person’s fault. But you can find something to confess. Instead of accusing the other person — and instead of excusing yourself — start with your own mistakes, even if it was your poor response. But you begin with what was your fault.
從自我道歉開始链嘀。不要從一連串的控告開始。也不要從你受傷的點(diǎn)說起档玻。要從你的過錯(cuò)開始怀泊。沖突往往99.99999%都是別人的錯(cuò)。但是你可以找到一些你可以道歉的點(diǎn)误趴。代替對對方的控告————以及為自己的辯解————先承認(rèn)自己的錯(cuò)誤霹琼,甚至可能只是你沒有很好的回應(yīng)對方。但是你要開始于自己的錯(cuò)誤凉当。
We’ll look at four more keys to peacemaking in tomorrow’s devotional.
我們在明天的靈修里碧囊,要一起來學(xué)習(xí)另外四個(gè)成為和平制造者鑰點(diǎn)。
Talk It Over
討論問題
If you make the first move and reach out to someone who has hurt you, what assurances do you have that the person will change his or her behavior and/or apologize to you? Does it matter, from an eternal perspective?
如果你要率先行動(dòng)纤怒,聯(lián)系那個(gè)傷害你的人糯而,你有什么確據(jù),那個(gè)人要會改變他/她的行為并且向你道歉泊窘?從永恒的角度去看熄驼,那真的沒關(guān)系嗎像寒?
How should this make a difference in your life: Jesus didn’t wait for us to apologize. Jesus made the first move.
這一點(diǎn)對你的生命有什么影響:“耶穌沒有等我道歉,他成為了主動(dòng)的那一位瓜贾。