From: the 7 habits Of highly effective people
Author: Steven R covey
Translator: 一切都還不晚
譯文僅供個人學習铃辖,不用于任何形式商業(yè)目的押搪,轉(zhuǎn)載請注明原作者、文章來源择镇、翻譯作者,版權(quán)歸原文作者所有括改。
The 7 Habits of Highly Effective People embody many of the fundamental principles of human effectiveness. These habits are basic; they are primary. They represent the internalization of correct principles upon which enduring happiness and success are based.
高效能人士的七個習慣這本書包含了許多有關(guān)人類效能的基本原則腻豌,這些原則是核心且是首要的。它們代表了放之四海而皆準的正確原則嘱能,只有利用這些原則才能獲得長久的幸福與成功吝梅。
But before we can really understand these Seven Habits, we need to understand our own "paradigms" and how to make a “paradigm shift.”
但是,在要真正的理解這些習慣之前惹骂,我們有必要去理解我們每個人的思維定式憔涉,且要知道如何去進行思維定式的轉(zhuǎn)換。
Both the Character Ethic and the Personality Ethic are examples of social paradigms. The word paradigm comes from the Greek. It was originally a scientific term, and is more commonly used today to mean a model, theory, perception, assumption, or frame of reference. In the more general sense, it's the way we "see"the world—not in terms of our visual sense of sight, but in terms of perceiving, understanding, interpreting.
品德倫理與個人魅力是兩個典型的社會思維定式析苫。思維定式這一詞語來自希臘語兜叨,最初它是一個科學名詞,但是現(xiàn)在多用來指一種模式衩侥,理論国旷,觀念,假說或者是一種參考框架茫死。在更加普遍的意義上跪但,它實際是我們看待這個世界的方式,然而它又不是指視覺層面的看峦萎,而是指我們對這個世界的感知屡久、理解與詮釋。
For our purposes, a simple way to understand paradigms is to see them as maps. We all know that "the map is not the territory."A map is simply an explanation of certain aspects of the territory. That's exactly what a paradigm is. It is a theory, an explanation, or model of something else.
為了便于我們理解爱榔,一個簡單的方法便是將思維定式看做是一張地圖被环。我們都知道,地圖不是真正疆域详幽,一張地圖僅僅是用來描述一個疆域的某些方面而已筛欢。這就類似于思維定式潮太,它是一種理論蛔屹,一種解釋侮繁,或者是某個事物的模型饼煞。
Suppose you wanted to arrive at a specific location in central Chicago. A street map of the city would be a great help to you in reaching your destination. But suppose you were given the wrong map. Through a printing error, the map labeled "Chicago"was actually a map of Detroit. Can you imagine the frustration, the ineffectiveness of trying to reach your destination?
假如你想去芝加哥市中心的某個制定位置,那么一張這個城市的地圖將會幫助你到達目的地坎弯,但是如果你得到的地圖是錯誤的桂肌,或者因為印刷錯誤導致你拿到的這張地圖實際是底特律市的地圖狰闪,無論你怎么努力你都沒法到達你的目的地宪肖,你能想象下你會有多么沮喪嗎表制?
You might work on your behavior—you could try harder, be more diligent, double your speed. But your efforts would only succeed in getting you to the wrong place faster.
或許你會改變你的行為宇姚,你變得更加努力,更加勤奮夫凸,同時加快你的速度,但是這些努力與勤奮只會讓你更快的到達錯誤的地方而已阱持。
You might work on your attitude—you could think more positively. You still wouldn't get to the right place, but perhaps you wouldn't care. Your attitude would be so positive, you'd be happy wherever you were.The point is, you'd still be lost. The fundamental problem has nothing to do with your behavior or your attitude. It has everything to do with having a wrong map.
或許你會改變你的態(tài)度夭拌,你會更加積極的思考,即便你還是沒能到達正確的地方衷咽,但是你并不在乎這些鸽扁,你的心態(tài)更加積極,無論你處在哪里你都是很開心的镶骗。但是桶现,最為關(guān)鍵的是你還是迷失了方向。這根本性的問題并不是因為你的行為和態(tài)度鼎姊,而是在于你拿到的是一張錯誤的“地圖”骡和。
If you have the right map of Chicago, then diligence becomes important, and when you encounter frustrating obstacles along the way, then attitude can make a real difference. But the first and most important requirement is the accuracy of the map.
假如你得到的去往芝加哥的地圖是正確,那么勤奮就變得重要了相寇,而且在一路上不斷突破障礙的過程中慰于,心態(tài)也起到的應有的作用,但是最為重要的是要求你得到的是一張精準的地圖唤衫。
Each of us has many, many maps in our head, which can be divided into two main categories: maps of the way things are, or realities, and maps of the way things should be, or values. We interpret everything we experience through these mental maps. We seldom question their accuracy; we're usually even unaware that we have them. We simply assume that the way we see things is the way they really are or the way they should be.
我們每個人的腦海中都存有很多很多的地圖婆赠,他們可以分為如下兩個主要的類型:一類是依據(jù)事實繪制的地圖,反應真實的情況佳励;另一類是通過價值繪制的地圖休里,反應的是價值。我們所經(jīng)歷的所有事情都能用這些思維地圖來加以解釋赃承,我們很少質(zhì)疑他們的正確性妙黍,甚至很多時候我們都沒有意識到他們的存在,我們往往也會假定我們所見到的就是他本來的樣子瞧剖。
And our attitudes and behaviors grow out of those assumptions. The way we see things is the source of the way we think and the way we act.
與此同時废境,我們的行為與態(tài)度也就從這種假定形成了,我們看待問題的方式是我們的思維與行為的具體體現(xiàn)筒繁。
The End噩凹!