同事都想干兼職的工作咨察,就把我原先做翻譯的時(shí)候的工作介紹推薦給他們嫉父。
我們的領(lǐng)導(dǎo)今天做了半個(gè)小時(shí),細(xì)算算能賺七八塊錢眼刃,一生氣她不干了绕辖。她說:根本就不是人干的事,做一條音頻文件才兩毛錢擂红,兩塊錢還差不多仪际,氣的要命。
是的篮条,穿鞋的,根本都不知道光腳的生活是怎么過的吩抓。
給別人翻譯聽起來高大上涉茧,糾正英語的音頻文件,聽起來也是很高大上疹娶。
做這個(gè)剛開始是賺不到錢的伴栓,鍛煉的是意志力忍耐力,以至于后續(xù)做熟了雨饺,可能兩個(gè)小時(shí)能做到兩三百塊錢钳垮,幾乎也是很少很小的。
我做了那么久额港,工資最高的時(shí)候饺窿,也就是一天做七八個(gè)小時(shí),拿四五百塊錢吧移斩,應(yīng)該是頂天的肚医,這樣的機(jī)會(huì)很少的,就那么3向瓷、5次吧肠套。
還是踏踏實(shí)實(shí)把眼前的本職工作做好。
今天聽了一句話:努力的干好眼前的本職工作猖任,不要?jiǎng)硬粍?dòng)就辭職你稚,辭職了地球照樣轉(zhuǎn),一旦辭職對(duì)自己來說朱躺,卻連生活費(fèi)都沒有刁赖。
我是靠別人養(yǎng)的,能不好好表現(xiàn)长搀。