【電影】《V字仇殺隊》經(jīng)典臺詞?中英對照

1.You're getting back at them for what they did to you.

以牙還牙讥蔽,以血還血桑逝。

2.People should not be afraid of their governments, governments should be afraid of their people.

人民不應該懼怕政府野蝇,政府應該懼怕人民。

3.There is no such thing as coincidence, just the illusion of coincidence itself.

根本沒有巧合蹋凝,巧合只是一種幻覺年鸳。

4.Delia Surridge:Thank you. Is it meaningless to apologize?

迪利亞?薩瑞吉:謝謝你』舨簦現(xiàn)在道歉還來得及嗎?

V:Never.

V:永遠都不會太晚悯周。

Delia Surridge:I'm so sorry.

迪利亞?薩瑞吉:我很抱歉粒督。

5.Because while the truncheon may be used in lieu of conversation,words will always retain their power.

因為盡管沉默代替了談話禽翼,言語卻總是能保持它的力量坠陈。

6.I dare do all that may become a man. Who dares more is none.

只要是男子漢做的事萨惑,我都敢做,沒有人比我有更大的膽量仇矾。

7.Artists used the lies to tell the truth, while politicians used them to cover the truth up.

藝術家用謊言道出真相庸蔼,政客用謊言掩蓋真相。

8.Good evening, London. Allow me first to apologize I do, like many of you, appreciate the comforts of the everyday routine the security of the familiar, the tranquility of repetition. I enjoy them as much as any bloke.

晚上好贮匕,倫敦.首先姐仅,請允許我致歉,我跟你們很多人一樣刻盐,喜歡舒舒服服掏膏,一成不變的日常生活,我樂見其成敦锌。

9.Our integrity sells for so little, but it is all we really have. It is the very last inch of us. But within that inch, we are free.

我們的尊嚴是那么地小,但那是我們僅有的,那是我們最后一寸領地,但在那一寸領地里馒疹,我們是自由的。

10.Should ever be forgot.

絕沒有理由被遺忘乙墙。

11.He tested us, but we came through. We did what we had to do.

他考驗了我們颖变,而我們通過了。我們做了我們必須做的事听想。

12.Strength through unity. Unity through faith.

力量來自團結腥刹,團結來自信仰。

13.Spare the rod, spoil the child.

孩子不教訓不成器昂郝颉衔峰!

14.That with devotiors visage and pious action. we do sugar o'er the devil himself.

人們往往用至誠的外表和虔敬的行動,掩飾一顆魔鬼般的心蛙粘。

15.Gentlemen, this is a test. Moments such as these are matters of faith. To fail is to invite doubt into everything we believe. everything we have fought for. Doubt will plunge this country back into chaos, and I will not let that happen.

先生們垫卤,這是一次考驗,像這樣的時刻事關我們的信仰出牧,失敗就會導致對我們的信念穴肘,對我們奮斗的目標的懷疑,懷疑會導致這個國家回到混亂中崔列,我不會允許它發(fā)生。

16.Our job is to report the news, not fabricate it. That's the government's job.

我們的工作是報告新聞旺遮,不是偽造新聞赵讯,偽造是政府的事情。

17.I do, like many of you, appreciate, the comforts of the everyday routine, the security of the familiar, the tranquility of repetition. I enjoy them as much as any bloke.

我跟你們很多人一樣耿眉,欣賞規(guī)律生活的舒適... ..熟悉面孔所帶來的安全感 以及日復一日的平靜 我跟任何一個人都一樣享受边翼。

18.Certainly there are those, who are more responsible than others. And they will be held accountable. But again, truth be told, if you're looking for the guilty....you need only look into a mirror.

當然有些人要背負,比其他人更大的責任鸣剪,他們會為此付出代價的组底,不過話說回來丈积,你們?nèi)绻易锶说脑?照照鏡子就行了。

19.- You did what you thought was right.

- No, I shouldn't have done that.

- 你做了你覺得正確的事情债鸡。

- 不江滨,我不應該那樣做的。

20.Why did I do that? I must have been out of my mind.

我為什么要那么做厌均?我當時肯定發(fā)神經(jīng)唬滑。

Is that what you really think, or what they'd want you to think?

你真是這么想的,還是他們希望你這么想棺弊?

21.I didn't know what else to do.

我當時別無選擇晶密!

22.I'll tell you what I wish. I wish I'd been there. I wish I'd had the chance for a face-to-face. Just one chance, that's all I'd need.

我告訴你我的希望,我希望我當時在場模她,我希望有個機會跟他面對面稻艰,就一個機會,這就是我全部需要侈净。

23.When you're at this as long as I've been, you stop believing in coincidence.

你如果在這一行的時間和我一樣長尊勿,就不會再相信巧合了。

24.I'm sorry, Evey.

我很遺憾用狱,伊芙

No, I'm the one that's sorry. Sorry I'm not a stronger person. Sorry I'm not like my parents. I wish I was. but I'm not. I wish I wasn’t afraid all the time, but I am.

不运怖,我才是那個遺憾的人遺憾我不夠堅強,遺憾自己不像父母一樣,我希望自己可以,可是我做不到;我希望自己不要總是害怕,可我的確害怕。

25.I know this world is screwed up. Believe me, I know it better than most. Which is why I wanted to ask, if there is anything I can do to help make it right, please let me know.

我知道這世界糟透了,相信我夏伊,我比大多數(shù)人更清楚,所以我想問摇展,有什么我可以做的,來幫助你改變這個世界,如果有的話請告訴我

26.And thus I clothe my naked villainy, with old odd ends, and seem a saint, when most I play the devil. stolen forth from holy writ..

我就這樣從《圣經(jīng)》中偷出些斷章殘句,來掩飾我的赤裸裸的惡行,外表上裝做圣徒,暗地里是魔鬼心腸溺忧。

27.You trusted me. It would be terrible manners for me not to trust you.

你信任了我 如果我不能 信任你的話就太無禮了

28.You would be the least of my problems.

你的事算不得什么咏连。

29.You wear a mask for so long, you forget who you were beneath it.

你戴面具的時間太長,都不記得面具下的自己是什么樣子了鲁森。

30.Any information could be helpful.

任何信息都可能有用祟滴。

31.But I knew that one day you'd come for me.

但我知道有一天你會來找我的。

32.Oppeneimer was able to change more than the course of a war. He changed the entire course of human history.

奧本海默(原子彈之父)歌溉,改變的不只是戰(zhàn)爭的走向垄懂,他改變了整個人類歷史的走向。

33.There are no coincidences. Only the illusion of coincidence.

世上沒有巧合痛垛,只有巧合的假象草慧。

34.Our integrity sells for so little, but it is all we really have. It is the very last inch of us. But within that inch, we are free.

我們的尊嚴不值什么錢,可它是唯一我們真正擁有的東西匙头,是我們最后一寸領地漫谷,但在那一寸領地里,我們是自由的蹂析。

35.Those were the best years of my life.

那是我一生中最美好的時光舔示。

36.when I tell you that even though I do not know you and even though I may never meet you, laugh with you, cry with you or kiss you, I love you. With all my heart, I love you.

盡管我不了解你,甚至從未見過你,未曾一起歡笑悲傷,未曾吻過你的面龐,我仍然要你,我愛你,我全心全意,愛你…

37.I know you may never forgive me but nor will you understand how hard it was for me.

我知道你也許永遠也無法原諒我,不過你也同樣無法理解這么做對我來說有多困難.

38.You could have ended it. You could have given in, but you didn't.

你可以選擇結束 你可以選擇屈服碟婆,可是你沒有。

39.It happened to me just as it happened to you.

它在我身上發(fā)生了惕稻,正如發(fā)生在你身上一樣竖共。

40.But because you believed it,you found something true about yourself.

但正是因為你相信了,你才找到了自己真實的一面缩宜。

41.What you want, what you really need, is a story. A story can be true or false. I leave such judgments to you, inspector.

你真正需要的是個故事肘迎,故事可真可假,那我只好讓你自己判斷了锻煌。

42.A man seemingly without a conscience, for whom the ends always justify the means.

一個看來毫無良心的人,一個為了結果可以不擇手段的人妓布。

43.You knew that one day it'd be you or him.

你知道總有一天,有你無他宋梧。

44.It is not my sword, but your past that disarmed you.是你的過去匣沼,讓你失去了抵抗的能力,而不是我的劍捂龄。

45.We do what we should have been doing.

我們做我們應該做的事释涛。

46.We are being buried beneath the avalanche of your inadequacies, Mr.Creedy!

我們就要被你的無能給埋葬了,克里蒂先生倦沧!

47.The problem is that he knows us better than we know ourselves.

問題是他比我們還要了解我們自己唇撬。

48.Then it's really going to happen,isn't it?

那么說真的要發(fā)生了,對吧展融?

It will if you want it to.

如果你愿意的話窖认,會的!

49.No. No more tricks. No more lies. Only truth.

不告希,再沒有詭計扑浸,再沒有謊言,只有事實燕偶。

50.And the truth is,you made me understand that I was wrong...

事實是喝噪,你讓我明白了,我是錯的…

51.And tomorrow, a different world will begin!

而明天指么,將是不同的世界!

52.Jesus bloody Christ.

耶穌他媽的基督啊!

53.Beneath this mask there is more than flesh. Beneath this mask there is an idea. And ideas are bulletproof.

在這面具之下的不是血肉之軀酝惧,而是刀槍不入的理念。

54.The building is a symbol,as is the act of destroying it. Symbols are given power by people. Alone, a symbol is meaningless, but with enough people, blowing up a building can change the world.

那個建筑只是個象征伯诬,炸毀它的行為也一樣晚唇。象征的力量是人民賦予的,沒有人民姑廉,象征也就失去了意義缺亮,有了足夠的人民附和翁涤,炸毀那座建筑就能改變這個世界桥言。

最后編輯于
?著作權歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請聯(lián)系作者
  • 序言:七十年代末萌踱,一起剝皮案震驚了整個濱河市,隨后出現(xiàn)的幾起案子号阿,更是在濱河造成了極大的恐慌并鸵,老刑警劉巖,帶你破解...
    沈念sama閱讀 218,858評論 6 508
  • 序言:濱河連續(xù)發(fā)生了三起死亡事件扔涧,死亡現(xiàn)場離奇詭異园担,居然都是意外死亡,警方通過查閱死者的電腦和手機枯夜,發(fā)現(xiàn)死者居然都...
    沈念sama閱讀 93,372評論 3 395
  • 文/潘曉璐 我一進店門弯汰,熙熙樓的掌柜王于貴愁眉苦臉地迎上來,“玉大人湖雹,你說我怎么就攤上這事咏闪。” “怎么了摔吏?”我有些...
    開封第一講書人閱讀 165,282評論 0 356
  • 文/不壞的土叔 我叫張陵鸽嫂,是天一觀的道長。 經(jīng)常有香客問我征讲,道長据某,這世上最難降的妖魔是什么? 我笑而不...
    開封第一講書人閱讀 58,842評論 1 295
  • 正文 為了忘掉前任诗箍,我火速辦了婚禮癣籽,結果婚禮上,老公的妹妹穿的比我還像新娘扳还。我一直安慰自己才避,他們只是感情好,可當我...
    茶點故事閱讀 67,857評論 6 392
  • 文/花漫 我一把揭開白布氨距。 她就那樣靜靜地躺著桑逝,像睡著了一般。 火紅的嫁衣襯著肌膚如雪俏让。 梳的紋絲不亂的頭發(fā)上楞遏,一...
    開封第一講書人閱讀 51,679評論 1 305
  • 那天,我揣著相機與錄音首昔,去河邊找鬼寡喝。 笑死,一個胖子當著我的面吹牛勒奇,可吹牛的內(nèi)容都是我干的预鬓。 我是一名探鬼主播,決...
    沈念sama閱讀 40,406評論 3 418
  • 文/蒼蘭香墨 我猛地睜開眼赊颠,長吁一口氣:“原來是場噩夢啊……” “哼格二!你這毒婦竟也來了劈彪?” 一聲冷哼從身側響起,我...
    開封第一講書人閱讀 39,311評論 0 276
  • 序言:老撾萬榮一對情侶失蹤顶猜,失蹤者是張志新(化名)和其女友劉穎沧奴,沒想到半個月后,有當?shù)厝嗽跇淞掷锇l(fā)現(xiàn)了一具尸體长窄,經(jīng)...
    沈念sama閱讀 45,767評論 1 315
  • 正文 獨居荒郊野嶺守林人離奇死亡滔吠,尸身上長有42處帶血的膿包…… 初始之章·張勛 以下內(nèi)容為張勛視角 年9月15日...
    茶點故事閱讀 37,945評論 3 336
  • 正文 我和宋清朗相戀三年,在試婚紗的時候發(fā)現(xiàn)自己被綠了挠日。 大學時的朋友給我發(fā)了我未婚夫和他白月光在一起吃飯的照片疮绷。...
    茶點故事閱讀 40,090評論 1 350
  • 序言:一個原本活蹦亂跳的男人離奇死亡,死狀恐怖嚣潜,靈堂內(nèi)的尸體忽然破棺而出矗愧,到底是詐尸還是另有隱情,我是刑警寧澤郑原,帶...
    沈念sama閱讀 35,785評論 5 346
  • 正文 年R本政府宣布唉韭,位于F島的核電站,受9級特大地震影響犯犁,放射性物質(zhì)發(fā)生泄漏属愤。R本人自食惡果不足惜,卻給世界環(huán)境...
    茶點故事閱讀 41,420評論 3 331
  • 文/蒙蒙 一酸役、第九天 我趴在偏房一處隱蔽的房頂上張望住诸。 院中可真熱鬧,春花似錦涣澡、人聲如沸贱呐。這莊子的主人今日做“春日...
    開封第一講書人閱讀 31,988評論 0 22
  • 文/蒼蘭香墨 我抬頭看了看天上的太陽奄薇。三九已至,卻和暖如春抗愁,著一層夾襖步出監(jiān)牢的瞬間馁蒂,已是汗流浹背。 一陣腳步聲響...
    開封第一講書人閱讀 33,101評論 1 271
  • 我被黑心中介騙來泰國打工蜘腌, 沒想到剛下飛機就差點兒被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留沫屡,地道東北人。 一個月前我還...
    沈念sama閱讀 48,298評論 3 372
  • 正文 我出身青樓撮珠,卻偏偏與公主長得像沮脖,于是被迫代替她去往敵國和親。 傳聞我的和親對象是個殘疾皇子,可洞房花燭夜當晚...
    茶點故事閱讀 45,033評論 2 355

推薦閱讀更多精彩內(nèi)容