縱觀世界近代史,文藝復興井噴式的發(fā)展導向了對于個體空前的關(guān)注;啟蒙運動將權(quán)利、理性與科學擺上了議事臺楼镐。隨后的幾個世紀中科學技術(shù)與人道主義意識在這基礎(chǔ)上迅速發(fā)展癞志,經(jīng)歷兩次世界大戰(zhàn)與政治格局的激烈變動,我們?nèi)缃裢陚涞目茖W理論體系與人道主義精神遍及全球框产∑啾科學與人性错洁,可以說是近幾個世紀以來人類最偉大的兩項發(fā)明,其福祉傳播范圍之廣令人嘆為觀止戒突!
但不得不承認屯碴,我們現(xiàn)在仍然面臨著科學無法解決的難題與人道無法插手的矛盾。我們總是嘗試去用科學解釋世間萬物運行的規(guī)律膊存,習慣用人道審視社會中的種種矛盾导而。在享受著這二者帶來的便利與和平的同時,我們的思維是否已經(jīng)被我們主觀附加在這個世界上的觀點與約定俗成的形式所束縛了呢隔崎?
幾個世紀以來今艺,人類不斷嘗試去探索、理解并解釋瑪雅文明不合乎歷史發(fā)展軌跡的興盛與衰敗爵卒。而對于這樣一種并不合乎常理的文明現(xiàn)象虚缎,我們用常理去解釋又會有怎樣的結(jié)果呢?
以瑪雅文字為例钓株,這是一種獨特的象形文字实牡。與只有左右之分的字母文字不同,瑪雅文字不僅僅只局限于一維轴合,它甚至超過了有上下左右之分创坞,如漢字這樣的二維文字!瑪雅文字不僅區(qū)分上下值桩、左右摆霉,更是區(qū)分遠近,閱讀順序上也是如此奔坟,是名副其實的三維文字携栋。但我們不妨退一步想,為什么瑪雅文字至今只有四分之一被翻譯咳秉,而剩下將近六百個文字仍沒有定論婉支?的確,如此復雜的文字體系本身就為翻譯工作造成了困難澜建,但我們自身已然成型向挖、固定的思維方式是否才是我們最大的困難呢?
瑪雅文字中每一個字符都有具體意義炕舵,這樣的象形文字在創(chuàng)造之初便具有了很強的象征性何之,既指代具體意義,又表達抽象概念咽筋。那么翻譯這一類文字時溶推,依據(jù)現(xiàn)有的體系,我們所說的翻譯其實就是普遍化一種獨特的感受。我們將瑪雅文字中所指代的蒜危,尋找并替換成我們理解的客觀事實虱痕,這客觀事實是可以被我們現(xiàn)存的科學體系解釋的,進而我們理解這個字符所指代的內(nèi)容辐赞。拋開瑪雅文字晦澀的行文規(guī)律不談部翘,我們至今未能知曉的瑪雅文字中,大部分字符所指代的內(nèi)容或概念响委,是現(xiàn)今的科學體系不能解釋或不能證明其切實存在的呢新思?我們完備了科學體系在這樣的條件下是否能夠幫助我們解決這一難題呢?究竟是瑪雅文字有違常理還是我們太過依賴于現(xiàn)如今行之有效的“科學常理”呢晃酒?
另一個例子表牢,來源于瑪雅文明遺址中的壁畫。這些壁畫中鮮少有輪車贝次、輪子出現(xiàn)〈扌耍瑪雅文明建立了完備的城市體系,有著由奴隸制為基礎(chǔ)的帝國管理模式蛔翅,發(fā)展出先進繁華的貿(mào)易系統(tǒng)敲茄。但在交通方式上,卻連輪車這樣基本的交通工具都不曾發(fā)現(xiàn)山析。有一說稱壁畫中出現(xiàn)的板狀物即是瑪雅文明的主要交通工具堰燎,瑪雅人在3至9世紀便已經(jīng)掌握了磁懸浮技術(shù);另一說又稱瑪雅人的交通工具由天外來客提供笋轨,抑或瑪雅人本身即是地球外種族秆剪,這也同樣能解釋瑪雅文明一夜消逝的原因。兩種假說都看似合乎常理爵政,但都不能被證明或接受仅讽。再一次,我們過度依賴于現(xiàn)有的科學與人文體系钾挟。對于提出假設(shè)的人來說洁灵,他的思維仍局限于我們可以理解的“客觀事實”,而對于理解瑪雅文明這樣有背常識的文明體系掺出,我們還是太過執(zhí)著于“替換”這樣簡明卻缺乏想象力的方式徽千。
合理即存在,存在即合理汤锨。這句話對我們來說并不陌生双抽,可這句話中的“合理”,想來卻有些可怕闲礼。一部分人提出假設(shè)牍汹,通過與人們共同的經(jīng)歷有共鳴的現(xiàn)象證明假設(shè)琅翻,便成為我們所接受的常理。隨著這樣的過程重復一遍又一遍柑贞,人們所積累下的常理越來越多,最終聂抢,我們從主觀中得出了客觀钧嘶,也就有了現(xiàn)代科學體系。這體系在為人們提供便利的同時也在縮小著我們想象的范圍琳疏。
之所以寫這樣的一篇文章有决,不是因為要挑戰(zhàn)現(xiàn)有的科學或人文體系,而是要提醒大家空盼,不要因為常理而被輕易說服书幕,也不要因為看似合理而妥協(xié)。既然我們擁有著想象力揽趾,那么不妨偶爾跳出這個便捷而又嚴密的系統(tǒng)台汇,站在世界外面看看這個世界,你會發(fā)現(xiàn)自己的視角篱瞎、主張也未必是如常理所示的那樣荒誕不經(jīng)苟呐。
科學能夠為知識畫一條邊界,可它永遠不能在某處劃下想象的休止符俐筋。