.
圖片來源 :
「咸其自取」:自己的心情猬膨,自己決定
圖片來源 :
正是時候讀莊子
15 「神凝」 與 「一志」:歸返 「渾沌」 的入手與究竟
得 ?
意 ?
而
忘 ?
言 ?
?
荃者所以在魚,得魚而忘荃;
蹄者所以在兔勃痴,得兔而忘蹄谒所;
言者所以在意,得意而忘言沛申。
吾安得忘言之人而與之言哉劣领?
來源 : 中國哲學(xué)書電子化計劃
?
言一旦達到了目的,就該忘掉铁材。
既然再不需要了尖淘,何必用言來自尋煩惱呢?
與忘言之人言,是不言之言著觉。
《莊子》中談到
兩位聖人相見而不言村生,因為
“目擊而道存矣”。
來源 :?
馮友蘭
? ??中國哲學(xué)簡史
? ? ?? ??中國哲學(xué)的精神
? ?言者所以在意饼丘,得意而忘言趁桃。
我們說話的目的是為了得意(思),
得意而忘言肄鸽。
Words are for holding ideas,
but when one has got the idea,
one need no longer think about the words.
言者所以在意卫病,得意而忘言。
就是
OOO 的目的在於得其意贴捡,
意的目的一旦達到了,
就忘了 OOO 村砂。
得其意烂斋。
所以工具我們使用完了,
我們關(guān)心的是最終目的能否達到础废。
人為器物所累汛骂,所困,
在過程當(dāng)中迷失了
? ?WHY
? ? ? ?? 你為什麼會這樣?
? ?
是
因為你沒有認(rèn)清
你要做這件事情
背後的目的
何在评腺。
有一個
更高遠的目的
引領(lǐng)著你帘瞭,
才是獲得自由的一種可能性。
The ideal of Chinese art is not without?
its philosophical background.?
In the 26th chapter of the Chuang Tzu,?
it is said:?
“A basket-trap is for catching fish,?
but when one has got the fish,?
one need think no more about the basket.?
荃者所以在魚蒿讥,得魚而忘荃蝶念;
A foot-trap is for catching hares,?
but when one has got the hare,?
one need think no more about the trap.?
蹄者所以在兔,得兔而忘蹄芋绸;
Words are for holding ideas,?
but when one has got the idea,?
one need no longer think about the words.?
言者所以在意媒殉,得意而忘言。
If only I could find someone?
who had stopped thinking about words?
and?could have him with me to talk to!”?
吾安得忘言之人而與之言哉摔敛?
To talk with someone?
who has stopped thinking about words?
is not to talk with words.?
In the Chuang Tzu,?
the statement is made?
that?
two sages?
met without speaking a single word,?
because?
“when their eyes met, the Tao was there.”?
“目擊而道存矣”
According to Taoism,?
the Tao (the Way) cannot be told,?
but only suggested. ?(暗示)
So when words are used,?
it is the suggestiveness of the words,?
and not their?
fixed denotations or connotations,?
that reveals the Tao.?
當(dāng)這個語言被使用時廷蓉,
是這個語言的
暗示的部分 (弦外之音)
真正展現(xiàn)了這個道,
而不是什麼呢?
看前面插入語
,and not their?
fixed?denotations?or?connotations,
即马昙,
關(guān)於真正闡釋道時桃犬,並不是這個語言本身刹悴,
而是它的
暗指的含意 (弦外之音)
不是它的這種所謂的內(nèi)涵,外延
包括的東西揭示了什麼是道攒暇。
Re: connotation 與 denotation
引用部份原文 :
"言外之意"
?或許可以說成 "裡頭真正的意思"土匀,?也就是其實他肚子裡頭
?不是表面看起來的這樣"涵義"在中文裡頭看起來是
?好像是包含的感覺,
?可是事實上涵義的感覺
?是比較表面上看上去的"所代表意思"扯饶。
?
denotation恒削,可以指的東西,
【邏輯學(xué)】外延尾序,就是它包括什麼钓丰。
connotation,涵義每币,
【邏輯學(xué)】內(nèi)涵携丁,就是它是什麼。
Words are something?
that should be forgotten?
when they have achieved their purpose.?
( 對上文的總結(jié) )
Why should we trouble ourselves?
with them?any more than?
is necessary??
(多補了一刀)
我們何必要多此一舉呢?
已經(jīng)不必要的情況之下兰怠,
我們?yōu)槭颤N
還要再繼續(xù)地跟它們糾纏呢?
要讓我們自己陷入麻煩呢?
This is true of the words?
and rhymes in poetry,?
and the lines and colors in painting.
這個其實
在詩歌當(dāng)中的用詞和用的韻腳梦鉴,
也是一樣的道理缆娃,
並且在繪畫當(dāng)中聘殖,
這種線條還有包括顏色议泵,
也是一樣的契吉。
就是
當(dāng)我們已經(jīng)能夠傳遞出意思的時候葫掉,
那麼傳遞意思的
這個介質(zhì)或者是它的形式赤屋,
應(yīng)該就
基本上可以不再去考慮了碍岔。
就像我們前文當(dāng)中
提到的莊子所說的那句話畏线,
就是
得意而忘言味榛。
英文原文來源
A Short History of Chinese Philosophy