看《遇見王瀝川》,談如何爭分奪秒背單詞

春節(jié)期間喇喉,陰差陽錯看到《遇見王瀝川》。結果千诬,截至目前把這部治愈系言情劇一口氣連刷三遍后膏斤,仍有大呼不過癮的勢頭。說出來不怕笑話傲茄,我已被劇中瀝川柔情的眼和帥帥的臉迷到數不清一二三沮榜,更是為他口口聲聲叫小秋 move on 而自己卻一直默默守候的愛感動得淚流不止。關于這部劇蟆融,網絡上好評如潮,感興趣的同學可以在評論區(qū)留言型酥,我們私底下八卦。這里主要講講劇中有關英語學習的那些事郁竟。

還記得第3集瀝川跟小秋完成口譯活兒乘坐公交車回去,小秋在車上背單詞的場景嗎憔晒?

(電視劇《遇見王瀝川》視頻截圖)

為什么小秋要“爭分奪秒地背單詞”蔑舞,媽咪英語學習工作同胞們又該如何在照顧孩子之余“爭分奪秒地背單詞”?

為什么要“爭分奪秒背單詞”从撼?

為什么要“爭分奪秒背單詞”钧栖?原因無外乎兩點:提高翻譯效率和提高翻譯逼格,反正都是提高拯杠。

有心背單詞的人,頭腦里的數據庫規(guī)模會越來越大雄妥,在翻譯組織語言時能夠搜索到的詞條數目也隨之增多依溯。英文行文討厭重復,這點上黎炉,背單詞的人絕對能提升譯文逼格。如果勤于復習鞏固淀弹,信手拈來洪添,翻譯的速度異得到提高。按照目前這個行業(yè)的常態(tài)干奢,薪酬和字數息息相關,所以翻譯的效率不容小覷薄啥。

如何“爭分奪秒背單詞”?

如何“爭分奪秒背單詞”垄惧?以我個人的經驗,下面介紹兩種模式铣口,一為“四面楚歌模式”觉壶,二是“現學現賣模式”。

四面楚歌模式

所謂的“四面楚歌”就是將單詞放在你經常去的地方叔遂,營造出學習的緊迫感争剿。比如說,我一天除去照顧小寶和個人休息蚕苇,最常去的地方包括辦公區(qū),廚房和陽臺疮丛。因此辆它,這些地方經常被我掛上近段時間記錄的單詞履恩、詞組或用法:

我除了固定時間陪伴女兒玩耍,其他時間喜歡把她放在辦公區(qū)旁的兒童床上切心,一邊監(jiān)督,防范她不小心摔傷协屡,一邊默讀辦公桌上貼的單詞全谤。雖然一心二用,但一天下來至少也可以復習四五十個單詞。

因為操持家務漫萄,我在廚房呆的時間也不少盈匾。利用在水池邊上盛水的空檔,其實也可以攻下十幾二十個單詞削饵,不信窿撬,你試試。

陽臺的話尤仍,給衣服甩干需要幾分鐘,因此苏遥,這一丟丟的碎片時間也可以利用赡模。看到圖中的陽光沒漓柑?坦白說,它是我在陽臺讀書瞬矩、記單詞的情結所在锋玲。當清晨的柔光或落日的余暉撒在筆記頁面,只要用心伞插,你會發(fā)現背單詞也不是件枯燥無味的事盾碗。

現學現賣模式

“現學現賣模式”估計是大多同行者記單詞的方法之一,其做法是將英譯中時碰到的陌生單詞廷雅、詞組應用到中譯英工作中氢伟。

拿前段時間碰到的習語 alive and well/kicking 為例幽歼。我是在翻譯英文旅行游記碰到它的,由于其在構詞上頗有中文擬人的意味诚些,所以為加深記憶皇型,我也采用同樣的手法去理解和應用它,以下說說這個過程:(此部分內容已在簡書上發(fā)布绞吁,詳見《如何記住英語好詞》)

Depite terrorist attacks in Paris, international travel there is alive and well.

幾日前唬格,我在這句話里邂逅了 be alive and well / kicking,但她顯得頗為高冷购岗,不愿理我。按捺不住內心對她的喜愛烹困,我輾轉找到劍橋詞典乾吻,欲求破冰秘訣。劍橋詞典為了考驗我的誠意绎签,只扔下兩句話和兩個例句就走了:

. to?continue?to?live?or?exist?and be?full?of?energy:

eg: She said she'dseenhim lastweekand he was alive andkicking.

. to?continue?to be?popular?or?successful

eg: Traditionaljazzis still alive and?kicking?in New Orleans.

結合這些內容辜御,我頓時知道了她名字的內涵(1.仍然健在/存在;2.仍然深受歡迎)擒权;也知道她是一個海外知名的idiom阁谆,這更堅定了我“抱得美人歸”的決心∑市В回去之前,我把此次偶遇的場景(文首那句英文)梳理了下:

[盡管遭受一系列恐襲璧尸,巴黎仍備受海外旅行者喜愛爷光。]

然后用她的名字造了兩個句子:

1. As an actress, she has retired. But?in writing?she is alive and well / kicking.

在演藝方面,她已經退休了蛀序。但對于寫作,她依舊活躍遣鼓。

2. Faced with challenges ahead, we should do every endeavour to keep our business alive and well / kicking.

盡管未來會出現很多挑戰(zhàn)重贺,但我們仍應想方設法保持業(yè)務紅火。

跑回去找到她后曾我,我把這兩個句子遞給她看健民,她終于對著我笑了。但是秉犹,她告訴我,如果我以后一直都牢牢記住她型诚,她會更開心鸳劳。

為了博得美人歡心,我把她的名字寫到歐陸詞典“我的生詞本”中涵紊,便于后續(xù)深入了解幔摸;我知道這樣做遠遠不夠,所以決定讓她融入到我日后的翻譯工作里既忆。

比如嗦玖,昨天的一份中譯英小稿有這樣一句話(按照慣例跃脊,為了保護客戶的利益酪术,此處為轉述后的例句):

雖已年過七旬,他身子骨依舊硬朗拼缝。

我想到 alive and well,于是把它套用進去:

[Aged over seventy years, he is alive and well.]

最后編輯于
?著作權歸作者所有,轉載或內容合作請聯系作者
  • 序言:七十年代末衰齐,一起剝皮案震驚了整個濱河市继阻,隨后出現的幾起案子,更是在濱河造成了極大的恐慌抹缕,老刑警劉巖墨辛,帶你破解...
    沈念sama閱讀 216,919評論 6 502
  • 序言:濱河連續(xù)發(fā)生了三起死亡事件睹簇,死亡現場離奇詭異,居然都是意外死亡太惠,警方通過查閱死者的電腦和手機,發(fā)現死者居然都...
    沈念sama閱讀 92,567評論 3 392
  • 文/潘曉璐 我一進店門梁只,熙熙樓的掌柜王于貴愁眉苦臉地迎上來埃脏,“玉大人剂癌,你說我怎么就攤上這事∨骞龋” “怎么了?”我有些...
    開封第一講書人閱讀 163,316評論 0 353
  • 文/不壞的土叔 我叫張陵抡谐,是天一觀的道長桐猬。 經常有香客問我溃肪,道長免胃,這世上最難降的妖魔是什么惫撰? 我笑而不...
    開封第一講書人閱讀 58,294評論 1 292
  • 正文 為了忘掉前任,我火速辦了婚禮扼雏,結果婚禮上夯膀,老公的妹妹穿的比我還像新娘。我一直安慰自己诱建,他們只是感情好,可當我...
    茶點故事閱讀 67,318評論 6 390
  • 文/花漫 我一把揭開白布。 她就那樣靜靜地躺著辜荠,像睡著了一般。 火紅的嫁衣襯著肌膚如雪造烁。 梳的紋絲不亂的頭發(fā)上午笛,一...
    開封第一講書人閱讀 51,245評論 1 299
  • 那天,我揣著相機與錄音告组,去河邊找鬼癌佩。 笑死便锨,一個胖子當著我的面吹牛我碟,可吹牛的內容都是我干的。 我是一名探鬼主播矫俺,決...
    沈念sama閱讀 40,120評論 3 418
  • 文/蒼蘭香墨 我猛地睜開眼厘托,長吁一口氣:“原來是場噩夢啊……” “哼!你這毒婦竟也來了押赊?” 一聲冷哼從身側響起伊群,我...
    開封第一講書人閱讀 38,964評論 0 275
  • 序言:老撾萬榮一對情侶失蹤,失蹤者是張志新(化名)和其女友劉穎崇棠,沒想到半個月后丸卷,有當地人在樹林里發(fā)現了一具尸體,經...
    沈念sama閱讀 45,376評論 1 313
  • 正文 獨居荒郊野嶺守林人離奇死亡萎坷,尸身上長有42處帶血的膿包…… 初始之章·張勛 以下內容為張勛視角 年9月15日...
    茶點故事閱讀 37,592評論 2 333
  • 正文 我和宋清朗相戀三年沐兰,在試婚紗的時候發(fā)現自己被綠了。 大學時的朋友給我發(fā)了我未婚夫和他白月光在一起吃飯的照片瓜浸。...
    茶點故事閱讀 39,764評論 1 348
  • 序言:一個原本活蹦亂跳的男人離奇死亡比原,死狀恐怖,靈堂內的尸體忽然破棺而出雇寇,到底是詐尸還是另有隱情,我是刑警寧澤锨侯,帶...
    沈念sama閱讀 35,460評論 5 344
  • 正文 年R本政府宣布识腿,位于F島的核電站造壮,受9級特大地震影響,放射性物質發(fā)生泄漏成箫。R本人自食惡果不足惜,卻給世界環(huán)境...
    茶點故事閱讀 41,070評論 3 327
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一處隱蔽的房頂上張望攀隔。 院中可真熱鬧,春花似錦明刷、人聲如沸满粗。這莊子的主人今日做“春日...
    開封第一講書人閱讀 31,697評論 0 22
  • 文/蒼蘭香墨 我抬頭看了看天上的太陽捅彻。三九已至,卻和暖如春步淹,著一層夾襖步出監(jiān)牢的瞬間,已是汗流浹背广料。 一陣腳步聲響...
    開封第一講書人閱讀 32,846評論 1 269
  • 我被黑心中介騙來泰國打工幼驶, 沒想到剛下飛機就差點兒被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道東北人购桑。 一個月前我還...
    沈念sama閱讀 47,819評論 2 370
  • 正文 我出身青樓,卻偏偏與公主長得像硕噩,于是被迫代替她去往敵國和親缭贡。 傳聞我的和親對象是個殘疾皇子,可洞房花燭夜當晚...
    茶點故事閱讀 44,665評論 2 354

推薦閱讀更多精彩內容