《致愛(ài)麗絲》是貝多芬的一首最廣為流傳的一曲鋼琴小品「鹈疲《致愛(ài)麗絲》有個(gè)小故事憋槐,相傳貝多芬四十歲的樣子,教了一個(gè)名叫特蕾莎·瑪爾法蒂的女學(xué)生淑趾,并對(duì)她產(chǎn)生了好感阳仔。于是在心情非常甜美、舒暢的情況下扣泊,他寫了一首《A小調(diào)巴加泰勒》的小曲贈(zèng)給她近范。“巴加泰勒”意思是小玩意兒。貝多芬還在樂(lè)譜上題上了“獻(xiàn)給特蕾莎”這樣幾個(gè)字。以后击儡,這份樂(lè)譜一直留在特蕾莎那里枝誊。貝多芬逝世以后,在他的作品目錄里也沒(méi)有這支曲子。直到十九世紀(jì)六十年代,德國(guó)音樂(lè)家諾爾為寫貝多芬傳記,在特蕾莎·瑪爾法蒂的遺物中蔗喂,才發(fā)現(xiàn)了這首樂(lè)曲的手稿。直到1867年高帖,在斯圖加特出版這首曲子的樂(lè)譜時(shí)缰儿,諾爾把曲名錯(cuò)寫成《致愛(ài)麗絲》。從此散址,人們反而忘記了《致特蕾莎》的原名乖阵,而稱之為《致愛(ài)麗絲》了。
聽(tīng)過(guò)不少錄音版本的《致愛(ài)麗絲》预麸,也聽(tīng)過(guò)很多身邊人演奏過(guò)的《致愛(ài)麗絲》义起,甚至自己也會(huì)彈奏。在這么多演繹的版本中师崎,也包括理查克萊德曼的輕音樂(lè)版默终。最讓我難以忘懷的還是布倫德?tīng)柊姹镜摹吨聬?ài)麗絲》。不知道為何,布倫德?tīng)柕呢惗喾铱偸悄敲磦魃衿氡巍_@曲《致愛(ài)麗絲》雖然技法簡(jiǎn)單两疚,但是如此恰到好處的情感讓我第一次聽(tīng)到,就認(rèn)準(zhǔn)了他的詮釋含滴。
鋼琴在高音部奏出一支極具歌唱性的旋律诱渤,左手伴奏的分解和旋恰到好處得襯托著柔情的主題。經(jīng)過(guò)溫柔的反復(fù)谈况,迎來(lái)了一段小高潮勺美,那是對(duì)特蕾莎濃烈的愛(ài)意,不一會(huì)回到了最先的溫柔主題碑韵,經(jīng)過(guò)一段溫情的蜜語(yǔ)之后赡茸,一段緊張的旋律襲來(lái),是誰(shuí)打破了我們的平靜祝闻?最后一段下行的半音結(jié)束了緊張情緒占卧,又回到了一開(kāi)始的溫情中來(lái)。全曲沐浴在愛(ài)意中結(jié)束联喘。
布倫德?tīng)栞p巧的鋼琴觸鍵华蜒,把《致愛(ài)麗絲》的愛(ài)意,演奏的濃郁又不熱烈豁遭,反而有一種淡雅之感叭喜。讓人覺(jué)得這種愛(ài)的深沉,愛(ài)的真誠(chéng)蓖谢。