英語學(xué)習(xí)‖ The Unknown Lincoln林肯傳 001

2月6日

The Unknown Lincoln《林肯傳》 by 戴爾卡耐基

There was a woman in Harrodsburg--it was called Ford Harrod in those days--named Ann McGinty. The old histories record that Ann and her husband brought the first hogs into Kentucky, the first ducks and the first spinning-wheel; and they also declare that she was the first woman ever to make butter out there in the dark and bloody wilderness. But her real claim to fame rests upon the fact that she performed an economic and textile miracle. Cotton could be neither grown nor purchased there in the mysterious Indian country, and timberwolves slaughtered the sheep. So it was well-nigh impossible to find any substance from which clothes could be made. Then the ingenious Ann McGinty found a way of spinning thread and making “McGinty cloth”?form two substances that were both plentiful and cheap--nettle lint and baffalo wool.


這一章講述的是林肯祖母的故事报慕,她的祖母深浮、他的母親,直到他的幼年時期眠冈,一家人都是生活在野外的“棚屋”里飞苇,生活條件十分艱苦,可以說他們都是真正的“拓荒者”蜗顽,林肯實(shí)在是個“貧民總統(tǒng)”布卡。后面的內(nèi)容等以后再說,先講講本段的內(nèi)容:

1雇盖、祖母的名字忿等,Ann McGinty,音譯過來就是“安?麥金蒂”,這是個愛爾蘭姓氏崔挖,含義是white+snow贸街。 ??

2、Harrodsburg, Kentucky:哈羅茲堡狸相,(位于)美國肯塔基州

3薛匪、The old histories recordthat Ann and her husband brought the first hogs into Kentucky, the first ducks and the first spinning-wheel;根據(jù)歷史記載,安和她的丈夫(林肯的祖父)將第一頭肉豬脓鹃,第一頭鴨子逸尖,以及第一臺(手動)紡車帶入了肯塔基州。

4、she was the first woman ever to make butter out there in the dark and bloody wilderness.他們也聲稱冷溶,她是第一個在黑暗而又血腥的野外做出了黃油的婦女渐白。

5、But her real claim to fame rests upon the fact that she performed?an economic and textile miracle.但最讓她聲名鵲起的逞频,還是她在經(jīng)濟(jì)和紡織業(yè)創(chuàng)造的奇跡

6纯衍、Cotton could be neither grown nor purchased there in the mysterious Indian country, and timberwolves slaughtered the sheep.在神秘的印第安部落里,棉花是不能被種植也不能被買賣的苗胀,更嚴(yán)重的是襟诸,森林狼還會獵殺綿羊。

Timberwolves:這也是一個NBA籃球隊(duì)的名稱基协,屬于西北賽區(qū)歌亲,全稱是“明尼蘇達(dá)森林狼隊(duì)”。

7澜驮、So it was well-nigh impossible to find any substance from which clothes could be made.所以陷揪,當(dāng)時要想找到制造一件衣服所需的材料幾乎是不可能的。

Well-nigh?[w?l na?]:(formal) almost;常與impossible連用:

Defence was well-nigh impossible against such oppoents.遇到這樣的對手幾乎防不勝防杂穷。Finding a rug that's just the colour, size and price you want can be?well-nigh impossible.?找到一塊顏色悍缠、尺寸和價格都符合你要求的毛毯幾乎是不可能的。

8耐量、Then the ingenious Ann McGinty found?a way of spinning?thread and making“McGinty cloth” form two substances that were both plentiful and cheap--nettle lint and baffalo wool. 但是飞蚓,天才的安?麥金蒂還是找到了一種紡線和制作“麥金蒂布”的方法,而且是從兩種非常容易獲得而且便宜的原材料中得來的:一種是蕁麻皮棉絨廊蜒,另一種則是八法羅羊毛趴拧。

It was a tremendous discovery, and housewives traveled as far as a hundred and fifty miles to sit in her cabin and learn the new art. And as they spun and wove they talked. And they didn’t always talk about nettle lint and baffalo wool. Frequently the conversation degenerated into gossip, and Ann McGinty’s cabin soon bacame the community’s acknowledged clearing-house for scandal.

這是一項(xiàng)偉大的發(fā)明,而許多家庭婦女都會穿過150英里的距離來她的小屋坐坐山叮,目的就是想要學(xué)到她這項(xiàng)新技能著榴。她們的話題常常都不會固定在蕁麻皮棉絨,或者八法羅羊毛上屁倔,而是常常降格為家長里短和閑言碎語兄渺。而安?麥金蒂的小屋很快就變成了鄉(xiāng)里鄉(xiāng)親公認(rèn)的傳播“流言和緋聞”的林中小屋。

A degenerates into B(一般現(xiàn)在時)

A degenerated into B (一般過去時)

A has degenerated into B (現(xiàn)在完成時)

Degenerate into sth: to become worse, for example by becoming lower in quality or weaker

Her health degenerated quickly汰现。 她的健康惡化很快挂谍。

Will too much freedom make them degenerate?太多的自由會令他們墮落嗎?

He didn’t let riches and luxury make him degenerate.他不因財(cái)富和奢華而自甘墮落瞎饲。


Homework:

1口叙、用well-nigh impossible造句(= almost impossible),含義上只要想著“什么什么幾乎不可能”就好了嗅战。

2妄田、用A degenerates into B造句(任何時態(tài))

最后編輯于
?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請聯(lián)系作者
  • 序言:七十年代末俺亮,一起剝皮案震驚了整個濱河市,隨后出現(xiàn)的幾起案子疟呐,更是在濱河造成了極大的恐慌脚曾,老刑警劉巖,帶你破解...
    沈念sama閱讀 216,544評論 6 501
  • 序言:濱河連續(xù)發(fā)生了三起死亡事件启具,死亡現(xiàn)場離奇詭異本讥,居然都是意外死亡,警方通過查閱死者的電腦和手機(jī)鲁冯,發(fā)現(xiàn)死者居然都...
    沈念sama閱讀 92,430評論 3 392
  • 文/潘曉璐 我一進(jìn)店門拷沸,熙熙樓的掌柜王于貴愁眉苦臉地迎上來,“玉大人薯演,你說我怎么就攤上這事撞芍。” “怎么了跨扮?”我有些...
    開封第一講書人閱讀 162,764評論 0 353
  • 文/不壞的土叔 我叫張陵序无,是天一觀的道長。 經(jīng)常有香客問我衡创,道長帝嗡,這世上最難降的妖魔是什么? 我笑而不...
    開封第一講書人閱讀 58,193評論 1 292
  • 正文 為了忘掉前任钧汹,我火速辦了婚禮丈探,結(jié)果婚禮上录择,老公的妹妹穿的比我還像新娘拔莱。我一直安慰自己,他們只是感情好隘竭,可當(dāng)我...
    茶點(diǎn)故事閱讀 67,216評論 6 388
  • 文/花漫 我一把揭開白布塘秦。 她就那樣靜靜地躺著,像睡著了一般动看。 火紅的嫁衣襯著肌膚如雪尊剔。 梳的紋絲不亂的頭發(fā)上,一...
    開封第一講書人閱讀 51,182評論 1 299
  • 那天菱皆,我揣著相機(jī)與錄音须误,去河邊找鬼。 笑死仇轻,一個胖子當(dāng)著我的面吹牛京痢,可吹牛的內(nèi)容都是我干的。 我是一名探鬼主播篷店,決...
    沈念sama閱讀 40,063評論 3 418
  • 文/蒼蘭香墨 我猛地睜開眼祭椰,長吁一口氣:“原來是場噩夢啊……” “哼臭家!你這毒婦竟也來了?” 一聲冷哼從身側(cè)響起方淤,我...
    開封第一講書人閱讀 38,917評論 0 274
  • 序言:老撾萬榮一對情侶失蹤钉赁,失蹤者是張志新(化名)和其女友劉穎,沒想到半個月后携茂,有當(dāng)?shù)厝嗽跇淞掷锇l(fā)現(xiàn)了一具尸體你踩,經(jīng)...
    沈念sama閱讀 45,329評論 1 310
  • 正文 獨(dú)居荒郊野嶺守林人離奇死亡,尸身上長有42處帶血的膿包…… 初始之章·張勛 以下內(nèi)容為張勛視角 年9月15日...
    茶點(diǎn)故事閱讀 37,543評論 2 332
  • 正文 我和宋清朗相戀三年邑蒋,在試婚紗的時候發(fā)現(xiàn)自己被綠了姓蜂。 大學(xué)時的朋友給我發(fā)了我未婚夫和他白月光在一起吃飯的照片。...
    茶點(diǎn)故事閱讀 39,722評論 1 348
  • 序言:一個原本活蹦亂跳的男人離奇死亡医吊,死狀恐怖钱慢,靈堂內(nèi)的尸體忽然破棺而出,到底是詐尸還是另有隱情卿堂,我是刑警寧澤束莫,帶...
    沈念sama閱讀 35,425評論 5 343
  • 正文 年R本政府宣布,位于F島的核電站草描,受9級特大地震影響览绿,放射性物質(zhì)發(fā)生泄漏。R本人自食惡果不足惜穗慕,卻給世界環(huán)境...
    茶點(diǎn)故事閱讀 41,019評論 3 326
  • 文/蒙蒙 一饿敲、第九天 我趴在偏房一處隱蔽的房頂上張望。 院中可真熱鬧逛绵,春花似錦怀各、人聲如沸。這莊子的主人今日做“春日...
    開封第一講書人閱讀 31,671評論 0 22
  • 文/蒼蘭香墨 我抬頭看了看天上的太陽。三九已至胰苏,卻和暖如春硕蛹,著一層夾襖步出監(jiān)牢的瞬間,已是汗流浹背硕并。 一陣腳步聲響...
    開封第一講書人閱讀 32,825評論 1 269
  • 我被黑心中介騙來泰國打工法焰, 沒想到剛下飛機(jī)就差點(diǎn)兒被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道東北人倔毙。 一個月前我還...
    沈念sama閱讀 47,729評論 2 368
  • 正文 我出身青樓埃仪,卻偏偏與公主長得像,于是被迫代替她去往敵國和親普监。 傳聞我的和親對象是個殘疾皇子贵试,可洞房花燭夜當(dāng)晚...
    茶點(diǎn)故事閱讀 44,614評論 2 353

推薦閱讀更多精彩內(nèi)容