Number one is an informal one, it's, "I'm not going to lie," "I'm not gonna lie"? or,? sometimes just shortened down to, "Not Gonna Lie," or abbreviated to N-G-L.
第一個口語化的表達(dá)是“沒騙你”,或連讀為"I'm not gonna lie,"有時還可以省略為"Not Gonna Lie",或簡寫成N-G-L涡戳。?
So if we're texting, NGL, and then our opinion. An example, "I'm not going to lie, "I was pretty insulted to not be invited to my ex-boyfriend's wedding."
當(dāng)你發(fā)信息時殊橙,可以在NGL后加個人觀點蚀之。舉例“沒騙你”“沒被邀請參加我前男友的婚禮袱院,我很受冒犯嘁字≥锿”
Number two is, "In all honesty." This is very commonly used nowadays, and I would say it's leaning towards informal. An example, "In all honesty, I had every right to be there."
第二個“老實說”。最近很流行這樣表達(dá)棕诵,我覺得更偏向非正式場合使用裁良。舉例,“老實說校套,我完全有權(quán)到場啊价脾。”?
Number three is, "In my view," and this one is slightly more formal, actually. Another example, "In my view, I should have been invited""so it was totally fair for me to turn up on the day".
第三個“在我看來”笛匙,實際上侨把,這個表達(dá)相對更正式犀变。再舉例“在我看來,我應(yīng)該要被邀請”“我絕對有權(quán)出現(xiàn)在婚禮那一天秋柄』裰Γ”
Number four is, "If you ask me". An example, "If you ask me, "the church service was wonderful""but it was a shame I have to stand at the back".
第四個“要我說”。舉例骇笔,“要我說”“這場教堂婚禮很不錯”“但很遺憾省店,我不得不站在后面”看ィ”?
Number five is, "As far as I can tell". These past two have been fairly neutral, neither informal nor formal. An example, "As far as I can tell""the bride wasn't really expecting me."
第五個“據(jù)我所知”懦傍,這兩種表達(dá)都相對中性,在非正式與正式場合都可通用旭旭。舉個例子“據(jù)我所知”“新娘并不是很想見到我谎脯。”?
Number six is, "To my mind," and this just means to me, but we're talking about our brain rather than ourselves, and it is more formal.
第六個“我的想法是”持寄,它側(cè)重表達(dá)你自己,但指的是你腦中的想法娱俺,而不是你本身稍味,這個表達(dá)相對正式。?
An example, "To my mind""she should have been happier to see me and receive my support". Number seven, again, slightly more formal, "As far as I'm concerned". An example, "As far as I'm concerned""she totally overreacted and shouldn't have cried."
舉例“我的想法是”“她應(yīng)該很開心見到我荠卷,并接受我的祝福模庐。”第七個油宜,也更適用于正式場合“就我而言“掂碱,舉例“就我而言”“她實在是反應(yīng)過激,根本不用哭啊慎冤√墼铮”?
Number eight, "The way I see things," or, "the way I see it," you can use either/or. An example, "The way I see things""I made the family photographs a lot more interesting“. An alternative, "as I see things" or "as I see it."
第八個“在我看來”或"the way I see it"兩個都行。舉例“在我看來”"有我在的家庭合照更有趣"蚁堤,也可用"as I see things"或 "as I see it"代替醉者。?
An example, "As I see it""they obviously didn't take me into consideration when drawing up the seating plans." Now, you might have noticed, there's a bit of a story going on through the examples, which I think is quite fun, but you might need a little bit more explanation about British weddings, we always have a seating plan.
舉例“在我看來”“很顯然,他們在安排座位時根本沒考慮到我”說到這兒披诗,你可能注意到撬即,以上所有例句連接起來就是一個故事。這一點呈队,我覺得很有趣剥槐。但可能需要我來科普一丟丟英式婚俗,英式婚禮通常會有座位安排宪摧。?
So we'll have a list of all the table names for the meal and it's called the seating plan, and everyone is put in a certain spot, and we have our name on the table. And we use "drawing up" because of the phrasal verb "to draw up" normally a plan, or a document, it means to write and prepare a document or plan.
會列出一張為餐桌安排的座位名單粒竖,就稱為座位安排迈喉。到場嘉賓人人都有準(zhǔn)確的座位,桌上放置姓名牌温圆,而我們用“擬定”來形容它挨摸。而這個短語,后面通常會接計劃或文件岁歉,意指撰寫和準(zhǔn)備文件或計劃得运。?
Now, number 10 is "It seems to me that". Quite a neutral one, maybe leaning on formal. An example "It seems to me that everyone overreacted, when I tried to sit at the top table."
下面第十個“對我來說”,介于中間或偏正式場合的一個表達(dá)锅移。舉例“當(dāng)我試圖坐上主桌時熔掺,大家的反應(yīng)對我而言有點太過了》翘辏”?
Now, another bit of info for you on British weddings, there is often a top table. Most weddings have round tables and all the guests will sit on round tables, but there is a big long table, a bit higher up, overlooking all of the other guests where the bride, the groom, two people getting married, and their families, sit, so it's the most important people and the bride's men, and the groomsmen as well.
這里再科普下另一個英式婚俗置逻,那就是一般婚禮都設(shè)有主桌,大多數(shù)婚禮現(xiàn)場都會布置很多供嘉賓入座的圓桌备绽。同時也設(shè)有一張更高更長的桌子券坞,以彰顯新郎新娘和雙方親家,身份地位的不同肺素。所以主桌是為最重要的嘉賓恨锚,以及伴郎伴娘準(zhǔn)備的。
Now 11, "I believe". This is just a really good alternative for "I think" if you're in a pinch, and you want to say "I think" and you don't know what else to say, just say, "I believe." An example, "I believe""they should have just made space for me in the first place."
第十一個“我覺得”倍靡,用它代替"I think"再好不過猴伶。如果你有點難以開口,但又想要表達(dá)塌西,不知如何開場他挎,就先說“我覺得”。舉例“我覺得”“他們應(yīng)該把我安排到主桌的捡需“旖埃”?
Number 12 is, "I would say" or shortened down to, "I'd say". An example, "I'd say the food was very good,""but it was a shame I had to share it with my neighbour."
第十二個是“我想說”或省略發(fā)音為"I'd say"。舉例栖忠,“我想說崔挖,這兒的菜灰常美味呀”“只可惜,我必須跟鄰座的人一起分享庵寞±晗啵”
Now, you might know the word neighbour as someone who lives next to you, if you are sitting at a table and you might also say the word "neighbour".
你可能知道"neighbour"這個詞是“鄰居”的意思,但在你入座用餐時捐川,也可以用這個詞指代你的鄰座脓鹃。
Your teacher might say it when you're sitting at a desk, "Swap your answers with your neighbours, swap your answers with the person next to you"
你在書桌前,老師也可以用這個詞指代"同桌"“跟同桌交換答案”“跟你的鄰座交換答案古沥。