write by Jcak Canfield,Mark Victor Hansen,Patty Aubery,Nancy Mitchell
我上網(wǎng)查過晨另,這書既沒有中文譯本也沒有電子版圖書。嘗試用最簡的敘事來分享信仰的信息。當然瞧毙,這也是“懶譯”的借口
靜脈點滴的紅燈在暮色中發(fā)亮饶号,機器發(fā)出的聲音很像心跳纯趋,節(jié)奏還迎合著貝特·米德勒那首關(guān)于英雄的流行歌曲—“迎風展翅”俏蛮。那是從護士區(qū)的收音機里傳來的,柔和地穿過大廳飄來麦撵。
這個周末刽肠,歌詞已在我腦海里印了幾十遍了。每個晚上免胃,我都要在馬薩諸塞州大學的內(nèi)科中心打一張帆布床音五,照顧我的女兒,珠兒羔沙。
兩歲的女兒是我這個三十七歲男人心中的英雄躺涝,你聽著奇怪是因為你不了解珠兒。
她已經(jīng)好很多了扼雏,而且白血病也沒有復發(fā)的可能坚嗜。患這種常見的兒童白血病呢蛤,百分之八十都不復發(fā)。
家里添了小女兒棍郎,是充滿活力和希望的一年其障。但也是艱辛的一年。每周都要去診所涂佃,六天呆在醫(yī)院里励翼,把一整年的生活全攪亂了。接受化療的第一個月辜荠,珠兒的頭發(fā)就全掉光了汽抚。有些藥物讓她過于亢奮,有些又讓她昏睡伯病。
這一切的一切造烁,珠兒都以熱愛卡通片,喜歡擁抱;始終如一的禱告來面對惭蟋。以一種英雄氣概承受她的病痛苗桂。我無法想象一個成年人對待這些會處理得更好。至少我不能告组。
在醫(yī)院的最后五天煤伟,珠兒因胸腔導流感染,細菌通過導流管沖進血液里木缝,體溫在五分鐘之內(nèi)從37度飆升到40.5度便锨。她直打哆嗦我嚇得趕忙大叫醫(yī)生。而她的表現(xiàn)比她老爸好得多我碟,只是躺在那里說:我很好放案,我很好。
去年夏天她很對抗為她檢查的醫(yī)生和護士怎囚。她還太小卿叽,實在不理解為什么她要被扎那么多針,她也不明白恳守,她反抗的那些人正是努力要她健康的天使考婴。我怎么了忘不了當我要護士再為她做一次血液測試時,她黑色的眼睛里滿是哀求催烘,尖叫說:你怎么可以出賣我沥阱?!
不過她每一次都原諒我伊群,狠狠地親我考杉。在我吹口琴時跳起舞。一年過去了舰始,她漸漸明白了她的病情的一部分——需要去診所崇棠,需要引流,化療和注射丸卷。她都經(jīng)歷了些什么罢硐 !這經(jīng)歷讓她獲得超越她年齡的聰明和自信谜嫉。有時她在坐在屋前的窗戶下萎坷,大聲招呼那些比她年齡大的孩子:貝斯,來和我玩般謇肌哆档;瑪麗亞,到我這兒來住闯。
有一次我問紐伯格醫(yī)生瓜浸,為什么患急性淋巴白血病的兒童多數(shù)能痊愈澳淑,而成人卻不行。
“最起碼斟叼,”他說偶惠,“我們不夠堅強±噬”
洛奇忽孽,珠兒的哥哥;九歲的他生活就是棒球谢床,釣魚兄一,樹堡和任天堂。對疾病和死亡沒有概念识腿。在珠兒被診斷出患白血病之后的一個月出革,我開著車,他坐在我身旁的副駕駛位上渡讼,看著窗外黃昏的日落照耀著綠色的玉米地骂束。我在向他解釋骨髓移植,我告訴他說他應該是最合適的配對成箫,他能救珠兒展箱。
“會疼嗎?”他沒有轉(zhuǎn)頭就問蹬昌。
“會的混驰。”
“很疼嗎皂贩?”
“可能會很疼栖榨。”
“我不要疼明刷∮ぴ裕”
我們上了高速公路,沉默地飛馳辈末。
“我要做愚争。”洛奇突然說本冲,“我愿替妹妹死准脂〗侔牵”
長久以來檬洞,我第一次知道我眼中的淚水不是因為悲傷。而且我也確信沟饥,無論如何添怔,白血病企圖擊碎我家庭的戰(zhàn)爭注定要失敗湾戳,這里有足夠的小英雄。
Paul Della Valle