‘Who’d be writing to you?’ sneered Uncle Vernon, shaking the letter open with one hand and glancing at it. His face went from red to green faster than a set of traffic lights. And it didn’t stop there. Within seconds it was the greyish white of old porridge.
‘P-P-Petunia!’ he gasped.
Dudley tried to grab the letter to read it, but Uncle Vernon held it high out of his reach. Aunt Petunia took it curiously and read the first line. For a moment it looked as though she might faint. She clutched her throat and made a choking noise.
‘Vernon! Oh my goodness –Vernon!’
They stared at each other, seeming to have forgotten that Harry and Dudley were still in the room. Dudley wasn’t used to being ignored. He gave his father a sharp tap on the head with his Smeltings stick.
‘I want to read that letter,’ he said loudly.
‘I want to read it,’ said Harry furiously, ‘a(chǎn)s it’s mine.’
‘Get out, both of you,’ croaked Uncle Vernon, stuffing the letter back inside its envelope.
Rowling, J.K.. Harry Potter and the Philosopher's Stone . Bloomsbury. Kindle Edition.
Knowledge Point
‘Who’d be writing to you?’ sneered Uncle Vernon, shaking the letter open with one hand and glancing at it.
? sneer [verb] (UK ? /sn??r/ US ? /sn?r/)
to talk about or look at someone or something in an unkind way that shows you do not respect or approve of him, her, or it-
His face went from red to green faster than a set of traffic lights. And it didn’t stop there. Within seconds it was the greyish white of old porridge.
? His face went from red to green faster than a set of traffic lights.
這句話(huà)應(yīng)該沒(méi)有一個(gè)生詞胰坟,描寫(xiě)Uncle Vernon臉從紅變綠的速度比紅綠燈還要快啄糙。趕緊學(xué)起來(lái)~
? greyish [adjective] (UK ? /?ɡre?.??/ US ? /?ɡre?.??/)
slightly grey in colour
? porridge [noun] (UK ? /?p?r.?d?/ US ? /?p??r.?d?/) 【參見(jiàn)圖片】
燕麥粥,麥片粥
a thick, soft food made from oats boiled in milk or water, eaten hot for breakfast
porridge
-Dudley tried to grab the letter to read it, but Uncle Vernon held it high out of his reach.
? out of one's reach
在某人夠不著(地方)
Aunt Petunia took it curiously and read the first line. For a moment it looked as though she might faint.
? 到底是怎樣的一封信俐筋,讓Petunia看了第一行就差點(diǎn)暈厥過(guò)去。She clutched her throat and made a choking noise.
? 她緊緊地扼住喉嚨免猾,發(fā)出一聲哽咽的聲音岂嗓。They stared at each other, seeming to have forgotten that Harry and Dudley were still in the room. Dudley wasn’t used to being ignored. He gave his father a sharp tap on the head with his Smeltings stick.
? 他們面面相覷,似乎忘記了Harry和Dudley還在房間里私蕾。Dudley不習(xí)慣被人忽視僵缺。他用他的斯梅廷手杖在他父親的頭上狠狠地敲了一下。‘Get out, both of you,’ croaked Uncle Vernon, stuffing the letter back inside its envelope.
? croak [verb] (UK ? /kr??k/ US ? /kro?k/)
If someone croaks something, they say it in a low, rough voice.
? stuff [verb] (UK ? /st?f/ US ? /st?f/)
If you stuff something somewhere, you push it there quickly and roughly.