看美劇速梗,學(xué)英語之《生活大爆炸》S1E1

BBT Season1 Episode 1


看美劇是學(xué)英語的方法之一, 挑選適合自己的美劇反復(fù)觀看襟齿,可以練習(xí)口語和聽力姻锁,增加詞匯量,熟悉常見表達(dá)方式猜欺,練習(xí)語音語調(diào)位隶。

《生活大爆炸》 現(xiàn)在已經(jīng)播到第11季,我們今天從第一季第一集開始开皿,挑選其中的一些單詞涧黄、短語、句子赋荆,幫助你梳理一些英語口語中的常見表達(dá)方式笋妥。建議先自行看完本集之后,再來看下面的總結(jié)窄潭。(APP推薦春宣,“人人視頻”有絕大部分美劇,雙語字幕哦嫉你。)

Synopsis

Season 1: Episode 1? - Pilot

The Big Bang Theory Season1 Episode1:

Leonard and Sheldon are trying to make some extra cash by visiting a sperm bank for geniuses, but they chicken out and go back to their apartment. When they get home they notice that a very beautiful new neighbor, Penny, has moved in across the hall. They befriend her in the best way they know how: by inviting her over for day-old Indian food. The boys' best friends, Wolowitz and Koothrappali, stop by, and they're equally as challenged with girls. Penny asks the boys for a favor, and they're willing to do whatever she needs. Even if it means going to her ex-boyfriend's place to retrieve her television. Unfortunately for Penny, they come back without the tv, and even more unfortunately for Leonard and Sheldon, they lose their pants as well.


Sheldon and Leonard

高頻單詞學(xué)起來

shampoo(洗發(fā)水)信认,conditioner(護(hù)發(fā)素)


對白摘錄:


Sheldon:Do you think this possibility will be helped or hindered when she discovers your luke skywalker no-more-tears shampoo?


你覺得讓她發(fā)現(xiàn)你的"天行者Luke"無淚洗發(fā)水是會(huì)幫助還是阻礙你們的發(fā)展呢?


Leonard:It's darth vader shampoo. Luke skywalker's is the conditioner.那是Darth Vader洗發(fā)液(星球大戰(zhàn)中角色),"天行者Luke"是護(hù)發(fā)素


如果你完整看過生活大爆炸均抽,就知道4個(gè)男主對《星球大戰(zhàn)》是多么癡迷了


pathetic(可悲的)


Penny: You want to know the most pathetic part? Even though I hate his lying, cheating guts...I still love him.Is that crazy?盡管我對他的謊言欺騙恨之入骨,我還是愛著他, 是不是很瘋狂?


Sheldon: Yes.


Leonard: No, it's not crazy.


boarding school(寄宿學(xué)校)


Leonard:Is that why they sent you to boarding school? 所以他們把你送去寄宿學(xué)校?


Sheldon:No. That was a result of my work with lasers. 不,那是因?yàn)槲已芯考す馊堑氖?/p>


短語

fill out (填表)


the staff:- Can I help you?- Yes.


Leonard: Um... is this the high-IQ sperm bank?


the staff: If you have to ask, maybe you shouldn't be here.


Leonard: I think this is the place.


the staff:- Fill these out. - Thank you.


invite sb over(邀請某人。其掂。油挥。)

I think we should be good neighbors and invite her over, make her feel welcome.

Not really (表示輕微否定,“不很”)


Sheldon: You want to hear an interesting thing about stairs?


Leonard:Not really.


圖片發(fā)自簡書App



圖片發(fā)自簡書App



圖片發(fā)自簡書App



圖片發(fā)自簡書App

地道美語學(xué)起來

Are you kidding?( 你在開玩笑吧?)

We need to widen our circle.(我們要擴(kuò)大社交圈)

Leonard can't process corn.(Leonard消化不了玉米)

So what do you guys do for fun around here?(你們平時(shí)都玩什么深寥?)

This is really impressive. (好厲害叭疗埂!)

A lot of people think I'm a water sign.(很多人認(rèn)為我是水象星座)

Can I ask you a favor?( 我可以麻煩你幫我一個(gè)忙么惋鹅?)

So we get to have a scene with him.(所以我們?nèi)ズ退?dāng)面爭執(zhí))



Sheldon's spot



Sheldon的超長句

Sheldon's spot(Sheldon的專座)

Sheldon:Um... penny...that's where i sit.

Penny: So, sit next to me.

Sheldon: No... I sit there.

Penny:- What's the difference?

Sheldon:- What's the difference?

Leonard: Here we go.

Sheldon: In the winter, that seat is close enough to the radiator to remain warm, and yet not so close as to cause perspiration in the summer, it's directly in the path of a cross-breeze created by opening windows there and there it faces the television at an angle that is neither direct, thus discouraging conversation, nor so far wide as to create a parallax distortion. I could go on, but I think I've made my point.

冬天那個(gè)位置跟電暖爐之間的距離正好能讓人保持溫暖而又不會(huì)太近導(dǎo)致出汗;夏天坐在這兒正好能吹到從這個(gè)窗口到那個(gè)窗口對吹的風(fēng);而且這里對著電視的角度正好,既不會(huì)妨礙跟他人談話,又不用把頭扭得太過去以致造成視差畸變.我還能繼續(xù)解釋下去,但我想你應(yīng)該明白了.


Penny



Sheldon 對星座的解釋

Penny: I'm a Sagittarius, which probably tells you way more than you need to know.

我是射手座的這一點(diǎn)就很能說明我的個(gè)性啦则酝。

Sheldon: Yes. It tells us that you participate in the mass cultural delusion that the sun's apparent position relative to arbitrarily defined constellations at the time of your birth somehow affects your personality.

是啊,它告訴我們你也是迷信那種大眾文化妄想的一員。你相信你出生時(shí)太陽的視位置跟任意劃分的星群間的關(guān)系能以某種方式影響你的性格闰集。



以上挑選本集中最最簡單沽讹、基本的單詞、短語武鲁、句子爽雄,重要的不是看懂了,重要的是能開口說的出來沐鼠。如果英文基礎(chǔ)好的挚瘟,可以各種花樣利用美劇學(xué)習(xí)英語。如果你只是beginner's level, 先從最簡單的開始積累饲梭,然后簡單粗暴的開始用3烁恰!憔涉!

PS: 現(xiàn)在再看第一季订框,感覺當(dāng)時(shí)演員們都好嫩好年輕啊。一晃十年過去了监氢。布蔗。。

生活大爆炸作為一部輕松幽默的喜劇浪腐,在學(xué)習(xí)英語的同時(shí)纵揍,也能帶給你好心情哦。我自己是從第一季開始一直追到現(xiàn)在的议街,心情不好以及壓力大時(shí)候就會(huì)首選看BBT泽谨,看到高興為止。


我就靜靜的看著你給我的主人贊賞特漩,汪汪:)

一鍵直達(dá):看美劇吧雹,學(xué)英語之生活大爆炸

最后編輯于
?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請聯(lián)系作者
  • 序言:七十年代末,一起剝皮案震驚了整個(gè)濱河市涂身,隨后出現(xiàn)的幾起案子雄卷,更是在濱河造成了極大的恐慌,老刑警劉巖蛤售,帶你破解...
    沈念sama閱讀 207,113評論 6 481
  • 序言:濱河連續(xù)發(fā)生了三起死亡事件丁鹉,死亡現(xiàn)場離奇詭異妒潭,居然都是意外死亡,警方通過查閱死者的電腦和手機(jī)揣钦,發(fā)現(xiàn)死者居然都...
    沈念sama閱讀 88,644評論 2 381
  • 文/潘曉璐 我一進(jìn)店門雳灾,熙熙樓的掌柜王于貴愁眉苦臉地迎上來,“玉大人冯凹,你說我怎么就攤上這事谎亩。” “怎么了宇姚?”我有些...
    開封第一講書人閱讀 153,340評論 0 344
  • 文/不壞的土叔 我叫張陵匈庭,是天一觀的道長。 經(jīng)常有香客問我空凸,道長嚎花,這世上最難降的妖魔是什么? 我笑而不...
    開封第一講書人閱讀 55,449評論 1 279
  • 正文 為了忘掉前任呀洲,我火速辦了婚禮紊选,結(jié)果婚禮上,老公的妹妹穿的比我還像新娘道逗。我一直安慰自己兵罢,他們只是感情好,可當(dāng)我...
    茶點(diǎn)故事閱讀 64,445評論 5 374
  • 文/花漫 我一把揭開白布滓窍。 她就那樣靜靜地躺著卖词,像睡著了一般。 火紅的嫁衣襯著肌膚如雪吏夯。 梳的紋絲不亂的頭發(fā)上此蜈,一...
    開封第一講書人閱讀 49,166評論 1 284
  • 那天,我揣著相機(jī)與錄音噪生,去河邊找鬼裆赵。 笑死,一個(gè)胖子當(dāng)著我的面吹牛跺嗽,可吹牛的內(nèi)容都是我干的战授。 我是一名探鬼主播,決...
    沈念sama閱讀 38,442評論 3 401
  • 文/蒼蘭香墨 我猛地睜開眼桨嫁,長吁一口氣:“原來是場噩夢啊……” “哼植兰!你這毒婦竟也來了?” 一聲冷哼從身側(cè)響起璃吧,我...
    開封第一講書人閱讀 37,105評論 0 261
  • 序言:老撾萬榮一對情侶失蹤楣导,失蹤者是張志新(化名)和其女友劉穎,沒想到半個(gè)月后畜挨,有當(dāng)?shù)厝嗽跇淞掷锇l(fā)現(xiàn)了一具尸體爷辙,經(jīng)...
    沈念sama閱讀 43,601評論 1 300
  • 正文 獨(dú)居荒郊野嶺守林人離奇死亡彬坏,尸身上長有42處帶血的膿包…… 初始之章·張勛 以下內(nèi)容為張勛視角 年9月15日...
    茶點(diǎn)故事閱讀 36,066評論 2 325
  • 正文 我和宋清朗相戀三年,在試婚紗的時(shí)候發(fā)現(xiàn)自己被綠了膝晾。 大學(xué)時(shí)的朋友給我發(fā)了我未婚夫和他白月光在一起吃飯的照片。...
    茶點(diǎn)故事閱讀 38,161評論 1 334
  • 序言:一個(gè)原本活蹦亂跳的男人離奇死亡务冕,死狀恐怖血当,靈堂內(nèi)的尸體忽然破棺而出,到底是詐尸還是另有隱情禀忆,我是刑警寧澤臊旭,帶...
    沈念sama閱讀 33,792評論 4 323
  • 正文 年R本政府宣布,位于F島的核電站箩退,受9級特大地震影響离熏,放射性物質(zhì)發(fā)生泄漏。R本人自食惡果不足惜戴涝,卻給世界環(huán)境...
    茶點(diǎn)故事閱讀 39,351評論 3 307
  • 文/蒙蒙 一滋戳、第九天 我趴在偏房一處隱蔽的房頂上張望。 院中可真熱鬧啥刻,春花似錦奸鸯、人聲如沸。這莊子的主人今日做“春日...
    開封第一講書人閱讀 30,352評論 0 19
  • 文/蒼蘭香墨 我抬頭看了看天上的太陽。三九已至映跟,卻和暖如春蓄拣,著一層夾襖步出監(jiān)牢的瞬間,已是汗流浹背努隙。 一陣腳步聲響...
    開封第一講書人閱讀 31,584評論 1 261
  • 我被黑心中介騙來泰國打工球恤, 沒想到剛下飛機(jī)就差點(diǎn)兒被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道東北人剃法。 一個(gè)月前我還...
    沈念sama閱讀 45,618評論 2 355
  • 正文 我出身青樓碎捺,卻偏偏與公主長得像,于是被迫代替她去往敵國和親贷洲。 傳聞我的和親對象是個(gè)殘疾皇子收厨,可洞房花燭夜當(dāng)晚...
    茶點(diǎn)故事閱讀 42,916評論 2 344

推薦閱讀更多精彩內(nèi)容