Each character is represented by a different instrument of the orchestra. the bird by the flute.? the duck, by the oboe. The cat by the clarinet. The Grandfather by the bassoon . The wolf by the horns.? The gunshots by the timpani and bass drum rums. Peter by the Strings.
故事裡的每個人和動物都由樂隊裡的一種樂器來代表:鳥是橫笛 (Flute)矗烛、鴨子是雙簧管(Oboe)厉碟、貓是單簧管(Clarinet)用頓音 (Staccato) 吹奏它的低音部分、老祖父是低音管(Bassoon)近弟、狼用三支銅角 (Horns)代表、彼得是絃樂四重奏 (String Quartet)、獵人們的鎗聲用定音鼓(Timpani)和大鼓(Bass Drum)代表。這樣我們就可以在故事進行中、辨別這些樂器不同的聲音叫惊。
Early one morning, Peter opened the gate and walked out into the big green meadow.
一個清晨,Peter 打開大門走去一片綠油油的草原.
On a branch of a big tree sat a little bird, Peter's friend. "All is quiet, all is quiet," chirped the bird happily.
一只小鳥坐在樹枝上嘰嘰喳喳的霍狰,是Peter 的朋友.這里是多么的寧靜.
Just then a duck came waddling round. She was glad that Peter had not closed the gate and decided to take a nice swim in the deep pond in the meadow.
一只鴨子搖搖擺擺的走了過來. 她很高興Peter 沒有把門關上抡草,所以決定到深水池里面游個痛快.
Seeing the duck, the little bird flew down upon on the grass, settled next to her and shrugged his shoulders. "What kind of bird are you if you can't fly?" said he. To this the duck replied "What kind of bird are you if you can't swim?" and dived into the pond.
小鳥看見了鴨子,就從樹上飛下來蔗坯、飛到鴨子身邊、聳聳肩道:“你連飛都不會飛宾濒、你還算是什麼鳥呢?鴨子聽到這些話便說: “你連游泳都不會游绘梦、你又算是什麼鳥呢?”說著就跳到水池裡.
They argued and argued, the duck swimming in the pond and the little bird hopping along the shore.
它們不停的爭吵卸奉、鴨子在池塘水面上游來游去、而小鳥在岸邊飛來飛去.
Suddenly, something caught Peter's attention. He noticed a cat crawling through the grass.
突然間有樣東西引起彼得的注意榄棵、原來是一隻貓凝颇,在草地上靜靜地爬過來
The cat thought; "That little bird is busy arguing, I'll just grab him. Stealthily, the cat crept towards him on her velvet paws.
貓在想 “小鳥正忙著和鴨子吵架疹鳄,我一定要捉住它”。貓就靠它柔軟的腳掌靜靜的爬向小鳥的方向.
"Look out!" shouted Peter and the bird immediately flew up into the tree, while the duck quacked angrily at the cat, from the middle of the pond.
彼得猛然看到瘪弓、驚叫起來 “啊—小心”垫蛆。小鳥急忙飛到樹上去、鴨子在水池中間憤怒的對貓大叫
The cat walked around the tree and thought, "Is it worth climbing up so high? By the time I get there the bird will have flown away."
貓繞著樹打轉杠茬、心裡想 ”值得爬那麼高嗎月褥?等我爬到那兒、小鳥也許早就飛走了”
Just then grandfather came out. He was upset because Peter had gone in the meadow.
就在這個時候瓢喉,爺爺出來了宁赤,他因為Peter跑到草原上所以很生氣.
"It's a dangerous place. If a wolf should come out of the forest, then what would you do?"
這是一個危險的地方,如果有狼來到森林里你怎們辦栓票?
But Peter paid no attention to his grandfather's words. Boys like him are not afraid of wolves.
但是Peter 完全沒有在意爺爺?shù)脑捑鲎螅駊eter這樣的男孩子根本不會怕狼。
The grandfather took Peter by the hand, led him home and locked the gate.
爺爺拉著peter的手回家了并且把門鎖住了.
No sooner had Peter gone, than a big grey wolf came out of the forest.
Peter 離開不久后走贪,一只大灰狼真的來到了森林.
In a twinkling the cat climbed up the tree. The duck quacked, and in her excitement jumped out of the pond.
貓一眼看到了立刻跑到了樹上佛猛,鴨子驚慌大叫、跳出水池坠狡、飛速的要逃命继找。
But no matter how hard the duck tried to run, she couldn't escape the wolf. He was getting nearer, nearer, catching up with her. Then he got her, and with one gulp, swallowed her.
但不管鴨子跑多快、狼在後緊追逃沿、越追越近婴渡、最後終於捉住了鴨子.狼就將鴨子一口吞下.
And now, this is how things stood: the cat was sitting on one branch, the bird on another, not too close to the cat. And the wolf walked around and around the tree, looking at them with greedy eyes.
這時貓坐在樹枝上幻锁、小鳥停在遠遠的另外一邊的樹枝上.狼把鴨子吃了之後、跑到樹下望著貓和小鳥边臼、繞著樹團團轉哄尔、用貧婪的眼光看著它們.
In the meantime, Peter, without the slightest fear, stood behind the closed gate watching all that was going on.
Peter 從門縫中看到外面的景像、他一點都不怕.
He ran home, got a strong rope, and climbed up the high stone wall. One of the branches of the tree, around which the wolf was walking, stretched out over the wall.
Peter偷偷地開門溜出去外面,他拿了一條粗繩子柠并、爬到一片高高的石牆上.大樹剛好有一枝樹枝伸展到石牆邊.
Grabbing hold of the branch, Peter lightly climbed over on to the tree. Peter said to the bird: "Fly down and circle over the wolf's head. Only take care that he doesn't catch you."
Peter就捉住樹枝爬到樹上,Peter對小鳥說 “你飛下去到狼的頭上繞圈子飛岭接、但千萬小心、別讓它捉到你”.
The bird almost touched the wolf's head with his wings while the wolf snapped angrily at him, from this side and that.
小鳥的翅膀幾乎碰到狼的頭臼予,狼很生氣的走來走去.
How the bird worried the wolf! How he wanted to catch him! But the bird was clever, and the wolf simply couldn't do anything about it.
小鳥在思考如何抓住狼鸣戴,它很聰明,但是狼什么都做不了.
Meanwhile, Peter made a lasso and carefully letting it down, caught the wolf by the tail and pulled with all his might.
Peter 做好一個繩套瘟栖、小心從樹上放下葵擎、套住了狠的尾巴、並趕緊拉緊繩套.
Feeling himself caught, the wolf began to jump wildly trying to get loose.
狼發(fā)現(xiàn)自己的尾巴被套住半哟、就拼命亂跳想要脫開繩套.
But Peter tied the other end of rope to the tree, and the wolf's jumping only made the rope around his tail tighter.
可是Peter把繩子的另一端捆在樹枝上.狼越奔跳酬滤、繩套反而捆得更緊.
Just then, the hunters came out of the woods, following the wolf's trail and shooting as they went.
這時獵人跟蹤著狼的爪印從樹林裡出來了、一邊走一邊放槍.
But Peter, sitting in the tree, said: "Don't shoot! Birdie and I have already caught the wolf. Now help us take him to the zoo."
Peter 在樹上高聲叫道 “喂寓涨,不要開槍盯串、我和小鳥己將狼捉住了、快來幫我們帶它到動物園去”.
And now, imagine the triumphant procession: Peter at the head; after him the hunters leading the wolf; and winding up the procession, grandfather and the cat.
此時戒良,他們浩蕩勝利的隊伍走向村莊体捏,Peter走在最前面,后面是獵人帶著狼糯崎,爺爺和貓在隊伍的后面
Grandfather shook his head discontentedly: "Well, and if Peter hadn't caught the wolf? What then?"
爺爺搖搖頭說 “這樣倒是很好几缭、如果Peter這次沒有捉到狼沃呢、以後又不知如何?
Above them flew Birdie chirping merrily. "My, what brave fellows we are, Peter and I! Look what we have caught!"
在他們頭上飛翔的小鳥說:我們多么勇敢某抓,看看Peter和我抓到了什么惰瓜?
And if one would listen very carefully, he could hear the duck quacking inside the wolf; because the wolf in his hurry, had swallowed her alive.
如果仔細聽崎坊,可以聽到鴨子在狼的身體里面嚎叫。因為狼在匆忙中把一只活得鴨子吞噬了.