戰(zhàn)爭(zhēng)年代程梦,Brookfield的學(xué)生紛紛入伍腔丧。每個(gè)星期天的晚上,小教堂里會(huì)舉行哀悼作烟,新任的校長(zhǎng)Chatteris總會(huì)宣讀Brookfield校友陣亡的名單以及介紹她們的生平愉粤,而老頭總會(huì)從這些名字間仿佛看到它們的臉一樣。
某天下午拿撩,Chatteris和老頭談話衣厘,他因?yàn)榛加刑悄虿《荒苋胛椋烀Φ桨胍寡购悖梢廊槐蝗死涑盁嶂S影暴。在他受不了的情況下,他請(qǐng)求老頭回學(xué)校幫忙他探赫,而且還說(shuō)做什么都可以型宙,最重要的是老頭人在那兒就好啦。
老頭真是學(xué)校的魂魄呀伦吠,無(wú)論老頭做什么妆兑,只要在學(xué)校就好魂拦。
積累表達(dá):
but now most of them have joined up and the substitutes are pretty dreadful , on the whole.
join up 參軍,入伍
the substitutes? 代課老師
dreadful 糟糕透頂?shù)?令人不快的;劣質(zhì)的
Eg: They treated him dreadfully
you are a dreadful person
也可以表示極嚴(yán)重的
I made a dreadful mistake last week
I Feel /look dreadful 十分疲憊
on the whole 大體上, 基本上, 總的來(lái)看〔說(shuō)〕
I get cold-shouldered as a slacker on top of everything
在這一切之上 (最難受的是)搁嗓,還被人視為逃避兵役的人而受到冷待芯勘。
slack - slovenly (邋遢的) --slacker
cold - shouldered o treat sb in an unfriendly way
? 冷待;冷落腺逛;慢待
give sb the cold shoulders
on top of .... 除了 .... 之外
If things dont improve next term? I shall have a breakdown?
have a breakdown 表示垮掉?
just a few odd jobs here and there, as you choose
odd jobs 零星工作
here and there?各處荷愕,到處