分析長難句有以下幾點(diǎn)最為基礎(chǔ)的步驟
1.找出全句的主語、謂語和賓語,即句子的主干結(jié)構(gòu);
2.找出句中所有的謂語結(jié)構(gòu)彬向、非謂語結(jié)構(gòu)醇份、介詞短語和從句的引導(dǎo)詞;
3.分析從句和短語的功能,例如,是否為主語從句、賓語從句扔茅、表語從句读串,狀語從句等;以及詞,短語和從句之間的關(guān)系;
4.分析句子中是否有固定詞組或固定搭配聊记、插入語等其他成分。
1.A Chinese startup offering to lend umbrellas on the go was reportedly dealt a major blow when 300,000 of its umbrellas went missing within mere months of the venture launching.
據(jù)報(bào)道恢暖,一家中國初創(chuàng)公司在創(chuàng)業(yè)開始后短短幾個(gè)月內(nèi)就丟失了30萬把雨傘排监,這對該公司來說是一次沉重的打擊。
(A Chinese startup是主語杰捂,was dealt是謂語舆床,a major blow 是賓語 ,when引導(dǎo)時(shí)間狀語從句嫁佳。主語后的動名詞短語作定語起解釋說明的作用挨队,從句中也用了of為連詞的短語)
2.Predictably perhaps, problems stemmed from the portability of the object upon which the whole system relied:busy city dwellers clearly liked the idea of having prompt access to a sometimes unwieldy umbrella when the heavens opened,but they were then taking the umbrellas home, stashing them away and forgetting about them altogether.
不出所料,問題可能源于整個(gè)系統(tǒng)所依賴的對象的可移植性:繁忙的城市居民顯然喜歡這樣的想法:當(dāng)天空打開時(shí)蒿往,他們可以迅速地使用有時(shí)笨拙的雨傘盛垦,但他們隨后把雨傘帶回家,把它們藏起來瓤漏,把它們忘得一干二凈腾夯。
(problems是主語,stemmed from 是謂語蔬充,the portability 是賓語蝶俱,后面的of短語作賓語的定語,介詞upon加which引導(dǎo)定語從句作狀語饥漫。冒號后city dwellers 是主語榨呆,liked是謂語, the idea是賓語趾浅,of引導(dǎo)的動名詞短語做后置定語解釋idea,but 為連詞愕提,其后三個(gè)短句并列馒稍。)
3. Sharing E Umbrella-as the company is called -has indicated that it’s heading back to the drawing board and is hoping to re-launch with 30 million new umbrellas by the end of the year.
共享雨傘-該公司的名字-已經(jīng)表明皿哨,它將重新開始工作浅侨,并希望在今年年底前重新推出3000萬把新雨傘。
(Sharing E Umbrella是主語证膨,has indicated 是謂語如输,謂語后跟了個(gè)以that為關(guān)系詞的賓語從句,賓語從句中兩個(gè)句子并列且一般將來時(shí)時(shí)態(tài)央勒。as the company is called 為插入語不见,它不作句子的何種成分,也不和句子的何種成分發(fā)生結(jié)構(gòu)關(guān)系,同時(shí)既不起連接作用,也不表示語氣,但有解釋說明的作用)
4.The anecdote is also suggestive of the fact that as the sharing economy becomes a staple of our vocabulary and stars to penetrate most sectors of global industry we may well be underestimating one highly unpredictable X Factor.
這則軼事還暗示了這樣一個(gè)事實(shí):隨著共享經(jīng)濟(jì)成為我們詞匯的主要組成部分崔步,并成為滲透全球多數(shù)行業(yè)的明星稳吮,我們很可能低估了一個(gè)高度不可預(yù)測的X因素。
(The anecdote是主語井濒,is是謂語灶似,the fact 是賓語,that引導(dǎo)賓語從句we may well be underestimating one highly unpredictable X Factor. 瑞你,而as the sharing economy becomes a staple of our vocabulary and stars to penetrate most sectors of global industry是較長的插入語酪惭,the sharing economy是主語,becomes和stars是并列謂語者甲,兩個(gè)短句說明了當(dāng)時(shí)的背景春感。)
5.As availability grows,though,so too does the scope for trouble.
然而,隨著可用性的增加虏缸,麻煩的范圍也在增加鲫懒。
(此句重難點(diǎn)在于倒裝,so too位于句首要倒裝刽辙,表示前面提出的某一肯定的情況也同樣適合于后者窥岩,通常就要用“So+助動詞+主語”這種倒裝結(jié)構(gòu))
6.Our overwhelming demand for an effortless existence is encouraging the rise of supply at such a rapid pace that we risk losing sight of the basics:protection and regulation
我們對輕松生存的壓倒性需求正以如此迅速的速度推動著供應(yīng)的增長,以至于我們有可能忽視基本要素:保護(hù)和監(jiān)管扫倡。
(Our overwhelming demand 為主語谦秧,for引導(dǎo)的短語解釋主語,is encouraging 為謂語撵溃,the rise of supply 為賓語疚鲤,supply后面的句子作狀語,句中有such…that如此…以至于…結(jié)構(gòu)缘挑,such…that…用于以下三個(gè)句型:such+ a/an+形容詞+單數(shù)可數(shù)名詞+that… /such+形容詞+復(fù)數(shù)可數(shù)名詞+that… /such+形容詞+不可數(shù)名詞+that…? /such+不可數(shù)名詞+that…)
7.But perhaps the inherent problem with many of the biggest players is that their business models are based on trust,yet they’re growing so quickly that they’re forgetting that.
但或許許多大型企業(yè)的內(nèi)在問題在于集歇,它們的業(yè)務(wù)模式建立在信任的基礎(chǔ)上,但它們增長如此之快语淘,以至于忘記了這一點(diǎn)诲宇。(inherent problem 為主語际歼,with引導(dǎo)的短語作伴隨狀語,is為謂語姑蓝,that引導(dǎo)賓語從句鹅心,yet為連詞表轉(zhuǎn)折。)
8.The interconnected nature of the way we live will see to it that it doesn’t
我們生活方式的相互聯(lián)系的本質(zhì)將確保它不會纺荧。
(該句話句子較短旭愧,但主語較長,首先應(yīng)確定中心語The interconnected nature宙暇,of后為補(bǔ)充输枯。Will see to為謂語,it為賓語占贫,that引導(dǎo)賓語從句桃熄。 )