《飛鳥集》試譯(81-90)

重讀泰戈爾《飛鳥集》試譯(81-90)

2017-12-11 ?第8日,落筆自勉济榨,聚沙成塔坯沪。

音頻鏈接

81

那以繁星的花火羽飾,影蹤在黑夜里的光焰是什么呢擒滑?

What is this unseen flame of darkness whose sparks are the stars?


82

賦予生命“生如夏花腐晾,歿如秋葉”之美

Let life be beautiful like summer flowers and death like autumn leaves.


83

誰若想行善叉弦,敲響那扇門;心若充滿愛藻糖,會看見敞開著的門淹冰。

He who wants to do good knocks at the gate; he who loves finds the gate open.


84

臨逝,萬物靜默于一念巨柒;汲生樱拴,一念可幻化萬千;

當神寂洋满,宗法歸一晶乔。

In death the many becomes one; in life the one becomes many.

Religion will be one when God is dead.


85

藝術(shù)家是大自然的情人,因此他于她牺勾,為主為仆瘪弓。

The artist is the lover of Nature, therefore he is her slave and her master.


86

—— 果實,你我相距多遠禽最?

—— 花兒腺怯,我藏在你的心里。

How far are you from me, O Fruit?

I am hidden in your heart, O Flower.


87

這份渴慕川无,渴于那只在暗夜被感知呛占,卻隱沒在白晝的心念。

This longing is for the one who is felt in the dark, but not seen in the day.


88

露珠對湖泊說:“你是荷葉下一澤廣露懦趋,我是小于你卻在你之上的一滴珠”

You are the big drop of dew under the lotus leaf, I am the smaller one on its upper side,

" said the dewdrop to the lake.


89

護藏劍的鋒芒晾虑,鞘甘為之自鈍。

The scabbard is content to be dull when it protects the keenness of the sword.


90

黑夜使人與自我統(tǒng)一仅叫,光亮另其呈現(xiàn)多面

In darkness the One appears as uniform; in the light the One appears as manifold.


自言自語:

每天習(xí)慣了先和文字問早帜篇,將良辰拿去搬磚浪費。如果不明確記什么念什么诫咱,就翻譯喜歡的詩笙隙,一個良習(xí)微小,一份堅持自傾坎缭,一種情懷更不言而喻竟痰。于是,到了日上三竿掏呼,再心滿意足的送自己去重復(fù)繁沓的工作坏快。似乎這樣的方式能夠慰藉生命。2017-12-11AM8:40家



PS:試譯存在主觀臆斷憎夷,僅為練習(xí)莽鸿。附 鄭振鐸?譯文參考,以免誤導(dǎo)拾给。

81

這個不可見的黑暗之火焰祥得,以繁星為其火花的臼予,到底是什么呢?

What is this unseen flame of darkness whose sparks are the stars?

82

使生如夏花之絢爛啃沪,死如秋葉之靜美。

Let life be beautiful like summer flowers and death like autumn leaves.

83

那想做好人的窄锅,在門外敲著門创千;那愛人的看見門敞開著。

He who wants to do good knocks at the gate; he who loves finds the gate open.

84

在死的時候入偷,眾多和而為一追驴;在生的時候,一化為眾多疏之。

神死了的時候殿雪,宗教便將合而為一。

In death the many becomes one; in life the one becomes many.

Religion will be one when God is dead.

85

藝術(shù)家是自然的情人锋爪,所以他是自然的奴隸丙曙,也是自然的主人。

The artist is the lover of Nature, therefore he is her slave and her master.

86

“你離我有多遠呢其骄,果實呀亏镰?”

“我藏在你心里呢,花呀拯爽∷髯ィ”

How far are you from me, O Fruit?

I am hidden in your heart, O Flower.

87

這個渴望是為了那個在黑夜里感覺得到,在大白天里卻看不見的人毯炮。

This longing is for the one who is felt in the dark, but not seen in the day.

88

露珠對湖水說道逼肯;“你是在荷葉下面的大露珠,我是在荷葉上面的較小的露珠桃煎±捍保”

You are the big drop of dew under the lotus leaf, I am the smaller one on its upper side,

" said the dewdrop to the lake.

89

刀鞘保護刀的鋒利,它自己則滿足于它的遲鈍为迈。

The scabbard is content to be dull when it protects the keenness of the sword.

90

在黑暗中洲拇,“一”視如一體;在光亮中曲尸,“一”便視如眾多赋续。

In darkness the One appears as uniform; in the light the One appears as manifold.

最后編輯于
?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請聯(lián)系作者
  • 序言:七十年代末,一起剝皮案震驚了整個濱河市另患,隨后出現(xiàn)的幾起案子纽乱,更是在濱河造成了極大的恐慌,老刑警劉巖昆箕,帶你破解...
    沈念sama閱讀 218,755評論 6 507
  • 序言:濱河連續(xù)發(fā)生了三起死亡事件鸦列,死亡現(xiàn)場離奇詭異租冠,居然都是意外死亡,警方通過查閱死者的電腦和手機薯嗤,發(fā)現(xiàn)死者居然都...
    沈念sama閱讀 93,305評論 3 395
  • 文/潘曉璐 我一進店門顽爹,熙熙樓的掌柜王于貴愁眉苦臉地迎上來,“玉大人骆姐,你說我怎么就攤上這事镜粤。” “怎么了玻褪?”我有些...
    開封第一講書人閱讀 165,138評論 0 355
  • 文/不壞的土叔 我叫張陵肉渴,是天一觀的道長。 經(jīng)常有香客問我带射,道長同规,這世上最難降的妖魔是什么? 我笑而不...
    開封第一講書人閱讀 58,791評論 1 295
  • 正文 為了忘掉前任窟社,我火速辦了婚禮券勺,結(jié)果婚禮上,老公的妹妹穿的比我還像新娘灿里。我一直安慰自己朱灿,他們只是感情好,可當我...
    茶點故事閱讀 67,794評論 6 392
  • 文/花漫 我一把揭開白布钠四。 她就那樣靜靜地躺著盗扒,像睡著了一般。 火紅的嫁衣襯著肌膚如雪缀去。 梳的紋絲不亂的頭發(fā)上侣灶,一...
    開封第一講書人閱讀 51,631評論 1 305
  • 那天,我揣著相機與錄音缕碎,去河邊找鬼褥影。 笑死,一個胖子當著我的面吹牛咏雌,可吹牛的內(nèi)容都是我干的凡怎。 我是一名探鬼主播,決...
    沈念sama閱讀 40,362評論 3 418
  • 文/蒼蘭香墨 我猛地睜開眼赊抖,長吁一口氣:“原來是場噩夢啊……” “哼统倒!你這毒婦竟也來了?” 一聲冷哼從身側(cè)響起氛雪,我...
    開封第一講書人閱讀 39,264評論 0 276
  • 序言:老撾萬榮一對情侶失蹤房匆,失蹤者是張志新(化名)和其女友劉穎,沒想到半個月后,有當?shù)厝嗽跇淞掷锇l(fā)現(xiàn)了一具尸體浴鸿,經(jīng)...
    沈念sama閱讀 45,724評論 1 315
  • 正文 獨居荒郊野嶺守林人離奇死亡井氢,尸身上長有42處帶血的膿包…… 初始之章·張勛 以下內(nèi)容為張勛視角 年9月15日...
    茶點故事閱讀 37,900評論 3 336
  • 正文 我和宋清朗相戀三年,在試婚紗的時候發(fā)現(xiàn)自己被綠了岳链。 大學(xué)時的朋友給我發(fā)了我未婚夫和他白月光在一起吃飯的照片花竞。...
    茶點故事閱讀 40,040評論 1 350
  • 序言:一個原本活蹦亂跳的男人離奇死亡,死狀恐怖掸哑,靈堂內(nèi)的尸體忽然破棺而出约急,到底是詐尸還是另有隱情,我是刑警寧澤举户,帶...
    沈念sama閱讀 35,742評論 5 346
  • 正文 年R本政府宣布,位于F島的核電站遍烦,受9級特大地震影響俭嘁,放射性物質(zhì)發(fā)生泄漏。R本人自食惡果不足惜服猪,卻給世界環(huán)境...
    茶點故事閱讀 41,364評論 3 330
  • 文/蒙蒙 一熙侍、第九天 我趴在偏房一處隱蔽的房頂上張望馅袁。 院中可真熱鬧,春花似錦、人聲如沸质礼。這莊子的主人今日做“春日...
    開封第一講書人閱讀 31,944評論 0 22
  • 文/蒼蘭香墨 我抬頭看了看天上的太陽形纺。三九已至,卻和暖如春危彩,著一層夾襖步出監(jiān)牢的瞬間攒磨,已是汗流浹背。 一陣腳步聲響...
    開封第一講書人閱讀 33,060評論 1 270
  • 我被黑心中介騙來泰國打工汤徽, 沒想到剛下飛機就差點兒被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留娩缰,地道東北人。 一個月前我還...
    沈念sama閱讀 48,247評論 3 371
  • 正文 我出身青樓谒府,卻偏偏與公主長得像拼坎,于是被迫代替她去往敵國和親。 傳聞我的和親對象是個殘疾皇子完疫,可洞房花燭夜當晚...
    茶點故事閱讀 44,979評論 2 355