? ? ? 為什么用“搬”而不用“捉”或者“抓”捻艳,因為在小溪里,螃蟹往往都是躲在石頭下面比驻。
? ? ? 今天和朋友討論吃螃蟹该溯,勾起了我一些兒時的回憶。
? ? ? 我的老家在大山里别惦,順著一條不知道源頭的小溪狈茉,這里的人們?nèi)龖粑鍛舻膰梢粋€個院子,那是還沒有掀起打工的熱潮掸掸,這里的人們祖祖輩輩在家務農(nóng)氯庆,每逢過節(jié)或是紅白事蹭秋,方圓幾里的人匯聚在一起,好不熱鬧堤撵!
? ? ? 我們小孩子是最喜歡這個時候仁讨,每次我回到老家,總是會帶一些糖果和一些新奇的小玩意粒督,久而久之便成了孩子王陪竿,嘴饞的時候,便領著大伙到小溪里搬螃蟹屠橄。螃蟹都是躲在石頭下面的,搬螃蟹也是一門技術活闰挡。大部分時候我是不愛下水的锐墙,畢竟螃蟹夾一下可不是一件舒服的事。
? ? ? 小伙伴們都非常給力长酗,在我的指揮下溪北,兩個人組成一隊,找好目標后夺脾,一個人輕輕搬來石頭之拨,技術高的話,水是不會渾濁的咧叭,這種情況下往往螃蟹還沒跑蚀乔,就算等它反應過來,也會被我們另一個伙伴一掌按住背部菲茬,輕松收入準備好的容器中吉挣。不過還有一種情況,稍有不慎婉弹,石頭搬開后睬魂,水便變得渾濁,往往我們小伙伴是不愿意放棄的镀赌,同樣是一掌按下去氯哮,然后嗷嗷的連手帶蟹甩出來,引起我們一陣歡笑商佛。
? ? 螃蟹是美味的喉钢,長大后才知道,那時候我們傻傻的不會吃威彰,每次都是掰下螃蟹腳用油煎出牧,然后放點鹽就開搶,不到十秒鐘便掃光歇盼。只是那被夾了指頭的小伙伴常常抱怨舔痕,手痛,搶得慢,下次再也不抓了……
? ? ?