文/徐菲楊
第七幕
第三場? ? 皇宮中
【狄克推多、羅開普特栽烂、魯西涅斯爆雹、塔科維、道格拉爾及其他大臣上
狄克推多? ? 你們瞧愕鼓,這一伙反賊形成這樣浩大的聲勢钙态,簡直是無法無天了!有哪一個皇帝遭到過這樣的挑釁和污蔑菇晃,有哪一位君主被一群賤民放肆地誹謗侮辱册倒?雖然這些不肯安分守己的蟲豸四處散播謠言,企圖借此煽動更多的人逃離我所統(tǒng)治的城邦磺送,破壞國家的安寧驻子;但我們對于那些居心叵測的反動者所做的判決是完全公正而且合乎情理的。他們聲稱這是一場為自由和尊嚴(yán)發(fā)動的起義估灿,嘿崇呵!那我們倒要掀起一場肅清敵人的革命哩!看看這兩個帶頭的人吧馅袁!安塔納斯域慷!薩琳!就算那護(hù)民官的死讓他們被悲傷沖昏了頭腦,難道我要容忍他們在國內(nèi)興風(fēng)作浪嗎犹褒?這豈不是在向世人宣告我們的不公道嗎抵窒?我倒是要讓所有人知道,他們所說的公道不過是無理的胡攪蠻纏和卑鄙貪婪的野心叠骑,只要我活著一天李皇,再奸猾的陰謀者也逃不過權(quán)威的裁決。
羅開普特? ? ? 陛下宙枷,請您稍稍平息一下怒火吧掉房!雖然這一群罪該萬死的逆賊敢如此莽撞地挑釁您的威嚴(yán),但我可以用我的生命保證慰丛,這一伙人一個都逃不掉卓囚。
狄克推多? ? ? 陛下,這一伙歹徒自己準(zhǔn)備了武器璧帝,在圣山安營扎寨捍岳。他們看上去有著不小的聲勢富寿。實際上只是一群烏合之眾睬隶。輕薄的柳絮抵不過狂風(fēng)的侵襲,散亂的黃沙終究無法形成銅墻鐵壁页徐。他們沒有像士兵們一樣苏潜,受過專業(yè)的訓(xùn)練,成不了什么大的氣候变勇。
塔科維? ? ? 或許他們可以得意那么一陣子恤左,但跳梁小丑終究成不了什么大氣候。
狄克推多? ? ? 你們說的不錯搀绣,諸位賢卿飞袋!這股勢力不足以動搖邦基國本,但我一定要掃清一切危害社會安定的障礙链患。
伏伊涅索斯巧鸭,你遵循我的詔令,帶著你麾下的軍隊麻捻,去清剿在圣山聚集的反賊纲仍,不要讓他們臟了我的名聲。
伏伊涅索斯? 是贸毕,陛下郑叠!
道格拉爾? ? 陛下,請您容我說一句不大中聽的話明棍!您派軍隊去清剿作亂者乡革,這自然是無可非議。只是城中大半的平民,要么已經(jīng)遷到了城外署拟,要么跟隨那安塔納斯與薩琳上了圣山婉宰。不管怎么樣,國家的運轉(zhuǎn)需要成千上萬的百姓來維持推穷;更何況相當(dāng)一部分人只是為了躲避禍患才連夜出逃心包。若是將他們盡數(shù)處置,到時候民生凋敝馒铃,無人生產(chǎn)勞動蟹腾,國家恐怕要面臨更大的禍患啊区宇!
狄克推多? ? 你說的也有道理娃殖,道格拉爾。雖然這幫人實在可惡议谷,為了更長遠(yuǎn)的統(tǒng)治考慮炉爆,我只會下令懲處那幾個帶頭的歹徒。
道格拉爾? ? 陛下圣明N韵(眾人同下)