【原文】(3.4)
? ? ? 孟子曰:“仁則榮,不仁則辱白魂;今惡辱而居不仁汽纤,是猶惡濕而居下也。如惡之福荸,莫如貴德而尊士蕴坪,賢者在位,能者在職敬锐;國家閑暇背传,及是時,明其政刑台夺。雖大國径玖,必畏之矣〔椋《詩》云:‘迨天之未陰雨梳星,徹彼桑土赞赖,綢繆牖戶。今此下民冤灾,或敢侮予前域?’孔子曰 :‘為此詩者韵吨,其知道乎匿垄!能治其國家,誰敢侮之归粉,’今國家閑暇椿疗,及是時,般樂怠敖糠悼,是自求禍也变丧。禍福無不自己求之者【铌《詩》云:‘永言配命民自求多福⊥妫’《太甲》曰:“天作孽滴劲,猶可違;自作孽顾复,不可活班挖。’此之謂也芯砸∠糗剑”
【通譯】
? ? ? 孟子說:“仁就光榮,不仁就恥辱假丧;現(xiàn)在的人既厭惡恥辱卻又居于不仁的境地双揪,這就好像既厭惡潮濕卻又居于低洼的地方一樣。假如真的厭惡恥辱包帚,那最好是以仁德為貴渔期,尊敬讀書人,使有賢德的人處于一定的官位渴邦,有才能的人擔(dān)任一定的職務(wù)疯趟。并且趁國家無內(nèi)憂外患的時候修明政治法律制度。這樣做了即使是大國也會畏懼你谋梭⌒啪《詩經(jīng)》說:‘趁著天晴沒陰雨,剝些桑樹根上皮瓮床,補好窗子和門戶№镂瑁現(xiàn)在你們下面人产镐,有誰還敢欺侮我?’孔子說: ‘寫這首詩的人很懂得道理呀矾策!能夠治理好自己的國家磷账,誰還敢欺侮他呢?’如今國家沒有內(nèi)憂外患贾虽,卻趁著這個時候享樂腐化逃糟,這是自己尋求禍害。禍害和幸福都沒有不是自己找來的蓬豁〈卵剩《詩經(jīng)》說: ‘長久地與天命相配合,自己尋求更多的幸福地粪∪∧迹’《尚書.大甲》說: ‘上天降下的災(zāi)害還可以逃避;自己造成的罪孽可就無處可逃蟆技⊥婷簦’說的就是這個意思≈世瘢”
【學(xué)究】
? ? ? 矛盾的現(xiàn)象天天存在旺聚,既怕潮濕又居于洼地這樣的現(xiàn)代愚夫到處都是,可為什么會出現(xiàn)這樣的奇怪現(xiàn)象呢眶蕉?明明自己犯了錯砰粹,卻要他人承擔(dān),總是說不出為什么會這樣造挽。孟子這里提到了這樣的現(xiàn)象碱璃,也沒說清楚為什么是這樣。其實從唯識學(xué)來理解就比較明確饭入,那就是末那識總是這樣的表現(xiàn)嵌器,這就是人難以改變的根本。
? ? ? 本章也提出了“未雨綢繆”谐丢,“天作孽嘴秸,尤可違;人作孽庇谆,不可活岳掐。”的經(jīng)典饭耳。也就是告訴大家如何做到遵從自然規(guī)律串述,才能怡然自得。
【原文】(3.5)
? ? ? 孟子曰:“尊賢使能寞肖,俊杰在位纲酗,則天下之士皆悅衰腌,而愿立于其朝矣;市觅赊,廛而不征右蕊,法而不廛,則天下之商皆悅吮螺,而愿藏于其市矣饶囚;關(guān),譏而不征鸠补,則天下之旅皆悅萝风,而愿出于其路矣;耕者紫岩,助而不稅规惰,則天下之農(nóng)皆悅,而愿耕于其野矣泉蝌;廛歇万,無夫里之布,則天下之民皆悅勋陪,而愿為之氓矣堕花。信能行此五者,則鄰國之民仰之若父母矣粥鞋。率其子弟,攻其父母瞄崇,自有生民以來未有能濟者也呻粹。如此,則無敵于天下苏研。無敵于天下者等浊,天吏也。然而不王者摹蘑,未之有也筹燕。”
【通譯】
? ? ? 孟子說:“尊重賢才衅鹿,使用能人撒踪,杰出的人物都有職位,那么大渤,天下的士人都樂于在這樣的朝廷擔(dān)任一官半職了制妄;在市場上提供儲貨的地方卻不征稅,把滯銷的貨物依法收購不使積壓泵三,那么耕捞,天下的商人都樂于在這樣的市場做生意了衔掸;海關(guān)只稽查而不征稅,那么俺抽,天下的旅客都樂于在這樣的路上旅行了敞映;種莊稼只按井田制助耕公田而不再征稅,那么磷斧,天下的農(nóng)民都樂于在這樣的土地上耕種了振愿;居民區(qū)沒有額外的土地稅和勞役稅,那么瞳抓,天下的百姓都樂于成為這里的居民了埃疫。真正能夠做到這五點,就連鄰國的百姓都會把他當(dāng)父母一樣仰慕孩哑。如果有誰想率領(lǐng)這些百姓來攻打他栓霜,就好比率領(lǐng)兒子去攻打父母,自有人類以來就沒有成功過的横蜒。如果樣胳蛮,他就無敵于天下了。天下無敵的可叫做‘天吏’丛晌。做到了這個程度還不能夠應(yīng)天下歸服的仅炊,是從來沒有過的∨熘耄’”
【學(xué)究】
? ? ? 這段文字描述的社會現(xiàn)象是人人皆追求的平等社會抚垄,可現(xiàn)實真的能做到如此的公平、公正谋逻、公開嗎呆馁?當(dāng)然真正做到這樣描述的現(xiàn)象就是理想的社會主義。這里透過本質(zhì)就是說到了生產(chǎn)力和生產(chǎn)關(guān)系的矛盾毁兆,只有達到足夠的生產(chǎn)力浙滤,生產(chǎn)關(guān)系就會出現(xiàn)這樣的局面;如果生產(chǎn)力不足以滿足當(dāng)下所有人的需求時气堕,生產(chǎn)關(guān)系就出現(xiàn)了變化纺腊。“人道惟危茎芭,天道惟微揖膜,惟精惟一 允執(zhí)厥中”這四句話徹底解析了這段文字的精華。