本節(jié)內容:
前言
相關概念
Python中的默認編碼
Python2與Python3中對字符串的支持
字符編碼轉換
Python中的字符編碼是個老生常談的話題沦偎,同行們都寫過很多這方面的文章左刽。有的人云亦云啤誊,也有的寫得很深入。近日看到某知名培訓機構的教學視頻中再次談及此問題狂票,講解的還是不盡人意候齿,所以才想寫這篇文字。一方面闺属,梳理一下相關知識慌盯,另一方面,希望給其他人些許幫助掂器。
Python2的默認編碼是ASCII亚皂,不能識別中文字符,需要顯式指定字符編碼国瓮;Python3的默認編碼為Unicode灭必,可以識別中文字符。
相信大家在很多文章中都看到過類似上面這樣“對Python中中文處理”的解釋乃摹,也相信大家在最初看到這樣的解釋的時候確實覺得明白了禁漓。可是時間久了之后孵睬,再重復遇到相關問題就會覺得貌似理解的又不是那么清楚了播歼。如果我們了解上面說的默認編碼的作用是什么,我們就會更清晰的明白那句話的含義肪康。
需要說明的是荚恶,“字符編碼是什么”撩穿,以及“字符編碼的發(fā)展過程” 不是本節(jié)討論的話題磷支,這些內容可以參考我之前的<<這篇文章>>谒撼。
一個字符不等價于一個字節(jié)雾狈,字符是人類能夠識別的符號廓潜,而這些符號要保存到計算的存儲中就需要用計算機能夠識別的字節(jié)來表示。一個字符往往有多種表示方法善榛,不同的表示方法會使用不同的字節(jié)數(shù)辩蛋。這里所說的不同的表示方法就是指字符編碼,比如字母A-Z都可以用ASCII碼表示(占用一個字節(jié))移盆,也可以用UNICODE表示(占兩個字節(jié))悼院,還可以用UTF-8表示(占用一個字節(jié))。字符編碼的作用就是將人類可識別的字符轉換為機器可識別的字節(jié)碼咒循,以及反向過程据途。
UNICDOE才是真正的字符串,而用ASCII叙甸、UTF-8颖医、GBK等字符編碼表示的是字節(jié)串。關于這點裆蒸,我們可以在Python的官方文檔中經(jīng)橙巯簦可以看到這樣的描述"Unicode string" , " translating a Unicode string into a sequence of bytes"
我們寫代碼是寫在文件中的,而字符是以字節(jié)形式保存在文件中的僚祷,因此當我們在文件中定義個字符串時被當做字節(jié)串也是可以理解的佛致。但是,我們需要的是字符串辙谜,而不是字節(jié)串俺榆。一個優(yōu)秀的編程語言,應該嚴格區(qū)分兩者的關系并提供巧妙的完美的支持筷弦。JAVA語言就很好肋演,以至于了解Python和PHP之前我從來沒有考慮過這些不應該由程序員來處理的問題。遺憾的是烂琴,很多編程語言試圖混淆“字符串”和“字節(jié)串”爹殊,他們把字節(jié)串當做字符串來使用,PHP和Python2都屬于這種編程語言奸绷。最能說明這個問題的操作就是取一個包含中文字符的字符串的長度:
對字符串取長度梗夸,結果應該是所有字符串的個數(shù),無論中文還是英文
對字符串對應的字節(jié)串取長度号醉,就跟編碼(encode)過程使用的字符編碼有關了(比如:UTF-8編碼反症,一個中文字符需要用3個字節(jié)來表示辛块;GBK編碼,一個中文字符需要2個字節(jié)來表示)
注意:Windows的cmd終端字符編碼默認為GBK铅碍,因此在cmd輸入的中文字符需要用兩個字節(jié)表示
>>> # Python2
>>> a ='Hello,中國'# 字節(jié)串润绵,長度為字節(jié)個數(shù) = len('Hello,')+len('中國') = 6+2*2 = 10
>>> b =u'Hello,中國'# 字符串,長度為字符個數(shù) = len('Hello,')+len('中國') = 6+2 = 8
>>> c = unicode(a,'gbk')# 其實b的定義方式是c定義方式的簡寫胞谈,都是將一個GBK編碼的字節(jié)串解碼(decode)為一個Uniocde字符串
>>>
>>> print(type(a), len(a))
(,10)
>>> print(type(b), len(b))
(,8)
>>> print(type(c), len(c))
(,8)
>>>
Python3中對字符串的支持做了很大的改動尘盼,具體內容會在下面介紹。
先做下科普:UNICODE字符編碼烦绳,也是一張字符與數(shù)字的映射卿捎,但是這里的數(shù)字被稱為代碼點(code point), 實際上就是十六進制的數(shù)字。
Python官方文檔中對Unicode字符串径密、字節(jié)串與編碼之間的關系有這樣一段描述:
Unicode字符串是一個代碼點(code point)序列午阵,代碼點取值范圍為0到0x10FFFF(對應的十進制為1114111)。這個代碼點序列在存儲(包括內存和物理磁盤)中需要被表示為一組字節(jié)(0到255之間的值)享扔,而將Unicode字符串轉換為字節(jié)序列的規(guī)則稱為編碼底桂。
這里說的編碼不是指字符編碼,而是指編碼的過程以及這個過程中所使用到的Unicode字符的代碼點與字節(jié)的映射規(guī)則伪很。這個映射不必是簡單的一對一映射戚啥,因此編碼過程也不必處理每個可能的Unicode字符,例如:
將Unicode字符串轉換為ASCII編碼的規(guī)則很簡單--對于每個代碼點:
如果代碼點數(shù)值<128锉试,則每個字節(jié)與代碼點的值相同
如果代碼點數(shù)值>=128猫十,則Unicode字符串無法在此編碼中進行表示(這種情況下,Python會引發(fā)一個UnicodeEncodeError異常)
將Unicode字符串轉換為UTF-8編碼使用以下規(guī)則:
如果代碼點數(shù)值<128呆盖,則由相應的字節(jié)值表示(與Unicode轉ASCII字節(jié)一樣)
如果代碼點數(shù)值>=128拖云,則將其轉換為一個2個字節(jié),3個字節(jié)或4個字節(jié)的序列应又,該序列中的每個字節(jié)都在128到255之間宙项。
簡單總結:
編碼(encode):將Unicode字符串(中的代碼點)轉換特定字符編碼對應的字節(jié)串的過程和規(guī)則
解碼(decode):將特定字符編碼的字節(jié)串轉換為對應的Unicode字符串(中的代碼點)的過程和規(guī)則
可見,無論是編碼還是解碼株扛,都需要一個重要因素尤筐,就是特定的字符編碼。因為一個字符用不同的字符編碼進行編碼后的字節(jié)值以及字節(jié)個數(shù)大部分情況下是不同的洞就,反之亦然盆繁。
我們都知道旬蟋,磁盤上的文件都是以二進制格式存放的油昂,其中文本文件都是以某種特定編碼的字節(jié)形式存放的。對于程序源代碼文件的字符編碼是由編輯器指定的,比如我們使用Pycharm來編寫Python程序時會指定工程編碼和文件編碼為UTF-8冕碟,那么Python代碼被保存到磁盤時就會被轉換為UTF-8編碼對應的字節(jié)(encode過程)后寫入磁盤拦惋。當執(zhí)行Python代碼文件中的代碼時,Python解釋器在讀取Python代碼文件中的字節(jié)串之后安寺,需要將其轉換為UNICODE字符串(decode過程)之后才執(zhí)行后續(xù)操作厕妖。
上面已經(jīng)解釋過,這個轉換過程(decode我衬,解碼)需要我們指定文件中保存的字節(jié)使用的字符編碼是什么叹放,才能知道這些字節(jié)在UNICODE這張萬國碼和統(tǒng)一碼中找到其對應的代碼點是什么饰恕。這里指定字符編碼的方式大家都很熟悉挠羔,如下所示:
# -*- coding:utf-8-*-
那么,如果我們沒有在代碼文件開始的部分指定字符編碼埋嵌,Python解釋器就會使用哪種字符編碼把從代碼文件中讀取到的字節(jié)轉換為UNICODE代碼點呢破加?就像我們配置某些軟件時,有很多默認選項一樣雹嗦,需要在Python解釋器內部設置默認的字符編碼來解決這個問題范舀,這就是文章開頭所說的“默認編碼”。因此大家所說的Python中文字符問題就可以總結為一句話:當無法通過默認的字符編碼對字節(jié)進行轉換時了罪,就會出現(xiàn)解碼錯誤(UnicodeEncodeError)锭环。
Python2和Python3的解釋器使用的默認編碼是不一樣的,我們可以通過sys.getdefaultencoding()來獲取默認編碼:
>>># Python2
>>> import sys
>>> sys.getdefaultencoding()
'ascii'
>>># Python3
>>> import sys
>>> sys.getdefaultencoding()
'utf-8'
因此泊藕,對于Python2來講辅辩,Python解釋器在讀取到中文字符的字節(jié)碼嘗試解碼操作時,會先查看當前代碼文件頭部是否有指明當前代碼文件中保存的字節(jié)碼對應的字符編碼是什么娃圆。如果沒有指定則使用默認字符編碼"ASCII"進行解碼導致解碼失敗玫锋,導致如下錯誤:
SyntaxError: Non-ASCII character'\xc4'infile xxx.pyonline11, butnoencoding declared; see http://python.org/dev/peps/pep-0263/fordetails
對于Python3來講,執(zhí)行過程是一樣的讼呢,只是Python3的解釋器以"UTF-8"作為默認編碼撩鹿,但是這并不表示可以完全兼容中文問題。比如我們在Windows上進行開發(fā)時悦屏,Python工程及代碼文件都使用的是默認的GBK編碼节沦,也就是說Python代碼文件是被轉換成GBK格式的字節(jié)碼保存到磁盤中的。Python3的解釋器執(zhí)行該代碼文件時础爬,試圖用UTF-8進行解碼操作時甫贯,同樣會解碼失敗,導致如下錯誤:
SyntaxError: Non-UTF-8code startingwith'\xc4'infilexxx.pyonline11, but no encoding declared; see http://python.org/dev/peps/pep-0263/ for details
創(chuàng)建一個工程之后先確認該工程的字符編碼是否已經(jīng)設置為UTF-8
為了兼容Python2和Python3幕帆,在代碼頭部聲明字符編碼:-*- coding:utf-8 -*-
其實Python3中對字符串支持的改進,不僅僅是更改了默認編碼,而是重新進行了字符串的實現(xiàn)常熙,而且它已經(jīng)實現(xiàn)了對UNICODE的內置支持纬乍,從這方面來講Python已經(jīng)和JAVA一樣優(yōu)秀。下面我們來看下Python2與Python3中對字符串的支持有什么區(qū)別:
Python2
Python2中對字符串的支持由以下三個類提供
class basestring(object)
class str(basestring)
class unicode(basestring)
執(zhí)行help(str)和help(bytes)會發(fā)現(xiàn)結果都是str類的定義裸卫,這也說明Python2中str就是字節(jié)串仿贬,而后來的unicode對象對應才是真正的字符串。
#!/usr/bin/env python
# -*- coding:utf-8 -*-
a ='你好'
b =u'你好'
print(type(a), len(a))
print(type(b), len(b))
輸出結果:
(<type'str'>,6)
(<type'unicode'>,2)
Python3
Python3中對字符串的支持進行了實現(xiàn)類層次的上簡化墓贿,去掉了unicode類茧泪,添加了一個bytes類。從表面上來看聋袋,可以認為Python3中的str和unicode合二為一了队伟。
classbytes(object)
classstr(object)
實際上,Python3中已經(jīng)意識到之前的錯誤幽勒,開始明確的區(qū)分字符串與字節(jié)嗜侮。因此Python3中的str已經(jīng)是真正的字符串,而字節(jié)是用單獨的bytes類來表示啥容。也就是說锈颗,Python3默認定義的就是字符串,實現(xiàn)了對UNICODE的內置支持咪惠,減輕了程序員對字符串處理的負擔击吱。
#!/usr/bin/env python
# -*- coding:utf-8 -*-
a ='你好'
b =u'你好'
c ='你好'.encode('gbk')
print(type(a), len(a))
print(type(b), len(b))
print(type(c), len(c))
輸出結果:
2
2
4
上面提到遥昧,UNICODE字符串可以與任意字符編碼的字節(jié)進行相互轉換覆醇,如圖:
那么大家很容易想到一個問題,就是不同的字符編碼的字節(jié)可以通過Unicode相互轉換嗎渠鸽?答案是肯定的叫乌。
Python2中的字符串進行字符編碼轉換過程是:
字節(jié)串-->decode('原來的字符編碼')-->Unicode字符串-->encode('新的字符編碼')-->字節(jié)串
#!/usr/bin/env python
# -*- coding:utf-8 -*-
utf_8_a ='我愛中國'
gbk_a = utf_8_a.decode('utf-8').encode('gbk')
print(gbk_a.decode('gbk'))
輸出結果:
我愛中國
Python3中定義的字符串默認就是unicode,因此不需要先解碼徽缚,可以直接編碼成新的字符編碼:
字符串-->encode('新的字符編碼')-->字節(jié)串
#!/usr/bin/env python
# -*- coding:utf-8 -*-
utf_8_a ='我愛中國'
gbk_a = utf_8_a.encode('gbk')
print(gbk_a.decode('gbk'))
輸出結果:
我愛中國
最后需要說明的是憨奸,Unicode不是有道詞典,也不是google翻譯器凿试,它并不能把一個中文翻譯成一個英文排宰。正確的字符編碼的轉換過程只是把同一個字符的字節(jié)表現(xiàn)形式改變了,而字符本身的符號是不應該發(fā)生變化的那婉,因此并不是所有的字符編碼之間的轉換都是有意義的板甘。怎么理解這句話呢?比如GBK編碼的“中國”轉成UTF-8字符編碼后详炬,僅僅是由4個字節(jié)變成了6個字節(jié)來表示盐类,但其字符表現(xiàn)形式還應該是“中國”,而不應該變成“你好”或者“China”。